Italian Literature, Volume II: Tristano Riccardiano
Tekst wraz z tłumaczeniem najwcześniejszego włoskiego romansu o Tristanie, dostarczający nowych dowodów na rozwój wątku Tristana w legendzie arturiańskiej.
Jest to pierwsze angielskie tłumaczenie najwcześniejszego włoskiego romansu o Tristanie, Tristano Riccardiano, zachowanego w MS 2543 Biblioteca Riccardiana we Florencji. We Włoszech Tristan był bardziej popularny niż jakikolwiek inny bohater arturiański; francuska proza Tristan zyskała wielką popularność, wkrótce przynosząc włoskie tłumaczenia / adaptacje prozy. Riccardiano, pochodzące z końca XIII wieku, jest godne uwagi, ponieważ reprezentuje wczesną gałąź francuskiej prozy Tristana, obecnie zaginioną. Tłumaczenie oferuje nowe dowody na rozwój historii Tristana w Europie, zwłaszcza w zmianach, jakie wprowadza w tematach miłości, rycerstwa, honoru, zdrady i cudzołóstwa. W temacie i stylu narracji Riccardiano odzwierciedla nową publiczność i nowy kontekst społeczny, miejską toskańską klasę średnią oraz ważny etap w powstawaniu włoskiej narracji prozatorskiej.
Tekst i tłumaczenie zostały tu przedstawione wraz ze wstępem, wybraną bibliografią i indeksem.
F. REGINA PSAKI jest profesorem języka włoskiego i literatury włoskiej na Uniwersytecie w Oregonie.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)