Ocena:

Dwujęzyczne wydanie „Larenopfer” Rainera Marii Rilkego w tłumaczeniu Alfreda de Zayasa otrzymało pochwały za jakość i udane tłumaczenie poezji Rilkego. Wiersze odzwierciedlają tematy nostalgii, natury i krytyki społecznej, oferując wgląd we wczesną twórczość Rilkego. Zdolność De Zayasa do zachowania zarówno treści, jak i stylu poetyckiego w tłumaczeniu została doceniona. Książka zawiera również notatki, które poprawiają zrozumienie. Jednak niektórzy czytelnicy mogą uznać wczesną twórczość Rilkego za mniej głęboką w porównaniu z jego późniejszymi arcydziełami.
Zalety:⬤ Wysokiej jakości dwujęzyczne wydanie
⬤ Doskonałe tłumaczenie, które zachowuje urok i rytm oryginału
⬤ Różnorodne tematy w wierszach Rilkego
⬤ Wnikliwy komentarz
⬤ Dobre dla odwiedzających Pragę i osób niezaznajomionych z wczesną twórczością Rilkego.
Niektórzy czytelnicy mogą uznać wczesną twórczość Rilkego za mniej wpływową w porównaniu z jego późniejszą poezją; złożoność tłumaczenia może nie spodobać się każdemu.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
Ren Maria Rilke urodził się 4 grudnia 1875 roku w Pradze, a zmarł 29 grudnia 1926 roku w pobliżu Montreux w Szwajcarii. Najważniejszy niemiecki poeta liryczny XX wieku, pamiętany przede wszystkim ze swoich Elegii duinejskich, Sonetów do Orfeusza, Neue Gedichte, Buch der Bilder, Stundenbuch i Cornet.
Chociaż jego dojrzała poezja została przetłumaczona na wiele języków, jego wczesna poezja pozostaje dostępna tylko w oryginalnym języku niemieckim. To tłumaczenie Larenopfer, czyli ofiar dla Lares, rzymskich bóstw domowych, to pieśni, które Rilke śpiewa swojej rodzinnej Pradze i ukochanym Czechom, krótkie wiersze o parkach, fontannach, kościołach, mostach i pałacach Pragi, nie zapominając o legendach rabina Lwa, cmentarzu żydowskim, wojnie trzydziestoletniej i oczywiście o młodej miłości.
Ten cykl 90 wierszy oferuje czytelnikowi unikalny wgląd w fascynujący świat Rilkego, atmosferę Pragi przełomu wieków, wówczas trzeciego co do wielkości miasta Cesarstwa Austro-Węgierskiego. Tutaj młody Niemiec z rządzącej burżuazji wykazuje wielkie uznanie dla współczesnych czeskich dzieł literackich i entuzjazm dla sprawy czeskiej tożsamości kulturowej. Larenopfer ma nie tylko wartość literacką, ale jest również bardzo interesujący pod względem socjologicznym i historycznym.