Ocena:
Omawiany tom jest częścią serii Liverpool Translated Texts for Historians, która znana jest z wysokiej jakości wydań tekstów historycznych. Chociaż zawiera dobry materiał wprowadzający i solidne tłumaczenie, jest krytykowany za brak wystarczających notatek i indeksu, co czyni go mniej przydatnym dla poważnych naukowców i studentów.
Zalety:Zawiera dobry materiał wprowadzający, solidne tłumaczenie i kilka przydatnych map. Zawiera również pomocny glosariusz łacińskich terminów kościelnych.
Wady:Brakuje notatek zapewniających krytyczne spostrzeżenia i nie zawiera indeksu, co ogranicza jego użyteczność. Wypada słabo w porównaniu z innymi tomami serii, przez co jest mniej odpowiedni do poważnej pracy akademickiej.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
The Book of Pontiffs: Liber Pontificalis
Żadne pełne tłumaczenie łacińskiego tekstu Księgi Papieży - Liber Pontificalis Kościoła rzymskiego - nie istnieje w żadnym języku, chociaż dzieło to jest niezbędne dla studentów późnej starożytności i wczesnego średniowiecza; ta książka zawiera angielską wersję pierwszych dziewięćdziesięciu biografii papieskich, od św. Piotra do 715 r.
n.e.. Żywoty te zostały po raz pierwszy opracowane w VI wieku, a następnie regularnie aktualizowane. Czytelnik znajdzie w nich ciekawą mieszankę faktów i legend, które w okresie ostrogockim zostały zaakceptowane przez Kościół w Rzymie jako historia, a także późniejsze zapisy zachowane do początku VIII wieku, kiedy Rzym znajdował się pod zwierzchnictwem Bizancjum.
W żadnym sensie Liber Pontificalis nie była „oficjalną” kroniką tych stuleci, a przez cały czas pojawiają się interesy i uprzedzenia kompilatorów, którzy należeli, jak się wydaje, do niższych szczebli papieskiej administracji. Na potrzeby tego nowego wydania tłumaczenie zostało starannie poprawione, a miejscami ponownie przeanalizowano tekst bazowy.
Dodano numery sekcji Vignoli, podobnie jak w późniejszych tomach Liber Pontificalis tłumacza (ttH 13 i 20). Tłumaczenie zostało zresetowane, aby wyraźniej odróżnić status i wartość dodatków do standardowego tekstu Liber Pontificalis poprzez użycie innej czcionki.
Wprowadzono poprawki i rozszerzenia zarówno w glosariuszu, jak i bibliografii, a także dodano materiał do dodatku 3.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)