Ocena:

Książka jest zbiorem norweskich bajek ludowych przetłumaczonych z oryginalnych tekstów Asbjørnsena i Moe. Recenzje chwalą jakość tłumaczenia i wciągające historie, jednocześnie wskazując na pewne wady związane ze stylem adaptacji i fizyczną jakością książki.
Zalety:⬤ Znakomite tłumaczenie, które oddaje istotę norweskiego folkloru.
⬤ Wspaniałe i wciągające historie z elementami magii i tradycyjnymi motywami.
⬤ Wysokie pochwały od znanych autorów, takich jak Neil Gaiman.
⬤ Wyraźny i spójny ton tłumaczenia, dzięki czemu czyta się je z przyjemnością.
⬤ Daje czytelnikom możliwość połączenia się z norweską kulturą.
⬤ Niektórzy uznali prozę za zbyt nowoczesną i mdłą w porównaniu do oryginalnego języka.
⬤ Fizyczne obawy dotyczące jakości książki, takie jak nieodpowiednia wyściółka prowadząca do uszkodzeń.
⬤ Brak ilustracji, co rozczarowało niektórych czytelników.
⬤ Nie wszystkie historie mogą być zawarte w zbiorze, co prowadzi do twierdzeń o niekompletności.
(na podstawie 16 opinii czytelników)
The Complete and Original Norwegian Folktales of Asbjrnsen and Moe
Nowe, ostateczne tłumaczenie na język angielski słynnego zbioru opowieści uznawanego za kamień milowy norweskiej literatury i kultury.
Niezwykłe opowieści ludowe zebrane przez Petera Christena Asbj rnsena i J rgena Moe zaczęły pojawiać się w Norwegii w 1841 roku. W ciągu następnych dwóch dekad publikacja kolejnych wydań pod tytułem Norske folkeeventyr sprawiła, że nazwiska Asbj rnsen i Moe stały się synonimami norweskich tradycji opowiadania historii. Żywe tłumaczenie Tiiny Nunnally ich monumentalnej kolekcji jest pierwszym nowym tłumaczeniem na język angielski od ponad 150 lat - i pierwszym, które zawiera wszystkie sześćdziesiąt oryginalnych opowieści.
Magia i mit zamieszkują te strony w postaciach zarówno znanych, jak i dziwnych. Olbrzymie trolle i gadające zwierzęta są wszędzie. Wiatry przybierają ludzką postać. Jednooka staruszka może przypominać nordyckiego boga Odyna. Spotykamy przebiegłe ciotki, zaradne księżniczki i przebiegłych rabusiów. Sprytny i nieustraszony chłopiec Ash Lad często zajmuje centralne miejsce, gdy pomysłowo łamie zaklęcia i pokonuje wrogów, aby zdobyć połowę królestwa. Te historie, osadzone w majestatycznym norweskim krajobrazie wysokich gór i gęstych lasów, są pełne humoru, psot i czasami zaskakująco okrutnych zwrotów losu. Wszystkie są przedstawione w zwodniczo prostym stylu narracji udoskonalonym przez Asbj rnsena i Moe - teraz przetłumaczonym na język angielski, który jest tak precyzyjnie dostrojony do współczesnego ucha, jak jest wierny oryginalnemu norweskiemu.
Zawarte tutaj - po raz pierwszy w języku angielskim - są przedmowy i wstępy Asbj rnsena i Moe do wczesnych norweskich wydań opowiadań. Asbj rnsen daje nam intrygujący wgląd w rzeczywisty proces zbierania i opisuje, jak początkowo opowiadania były odbierane, zarówno w Norwegii, jak i za granicą. Równie fascynujące są poglądy Moe na temat tego, jak można interpretować główne postacie i jego notatki na temat regionów, w których każda historia została pierwotnie zebrana. Pouczająca nota tłumacza Nunnally'ego umieszcza opowieści w kontekście biograficznym, historycznym i literackim XXI wieku.
Norweskie opowieści ludowe Asbj rnsena i Moe to ponadczasowe historie, które będą bawić, zaskakiwać i zachwycać czytelników w każdym wieku.