Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
When News Travels East: Translation Practices by Japanese Newspapers
Dziennikarstwo i wyjątkowe praktyki tłumaczeniowe stosowane obecnie przez japońskie media
Międzynarodowe wiadomości przekazywane opinii publicznej zasadniczo opierają się na tłumaczeniu. Większość z tych tłumaczeń nie jest wykonywana przez tłumaczy, ale przez dziennikarzy, którzy praktycznie nie mają żadnego przeszkolenia w zakresie tłumaczeń. Co się dzieje, gdy zderzają się ze sobą normy dziennikarskie i tłumaczeniowe? W tej książce autorka, z wykształcenia tłumacz konferencyjny i była dziennikarka międzynarodowa, bada decyzje tłumaczy w praktyce tłumaczenia japońskich wiadomości. Jej obszerna analiza tekstów z sześciu głównych japońskich gazet i wywiadów z japońskimi "dziennikarzami" koncentruje się na bezpośrednich cytatach, w których dokładność jest priorytetem dziennikarskim, ale może powodować utratę wpływu na komunikację, jeśli jest sztywno wdrażana. Argumentuje, że wiele odejść od dokładności można wyjaśnić jako strategie zarządzania ryzykiem. Książka When News Travels East dostarcza nieocenionych informacji na temat tłumaczenia wiadomości w Japonii i poza nią oraz toruje drogę do dalszych badań w tej dziedzinie.
Niniejsza publikacja posiada oznaczenie GPRC (gwarantowana recenzowana treść).
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)