Waitress in Fall
Przez ponad trzy dekady poezja Kristín Ómarsdóttir kwitła w awangardzie islandzkiej literatury. Waitress in Fall oferuje anglojęzycznym czytelnikom pierwszy znaczący wybór jej wierszy w tłumaczeniu. Obejmujący trzydzieści lat i siedem zbiorów, od jej pierwszego do najnowszego, jest to szeroko zakrojone wprowadzenie do ważnego głosu współczesnej poezji europejskiej.
Twórczość Kristín opiera się temu, co słodkie, schludne i pewne. Jej wiersze zachwycają bujnym bałaganem prawdziwego życia, jego dłońmi i palcami, cytrynami i zegarami, skarpetkami, żołnierzami, śniegiem, matkami, nożami, szafkami nocnymi, potem i naczyniami. Jeśli to, co domowe, znajduje się w centrum jej twórczości, jest to domowość zabarwiona groźbą. Między wierszami kształtuje się coś „wyraźnego i złowieszczego”. Obrazy spokojnej gospodyni domowej z połowy wieku zderzają się z dzikością pulsującą pod powierzchnią, kobiecością jednocześnie naturalną i nadprzyrodzoną - sukniami wieczorowymi utkanymi z gałązek, naszyjnikami nawleczonymi na robaki i skarpetkami zrobionymi ze śliny.
To surrealistyczne, niepokojące krajobrazy, w których dzieci piją mleko z drzew, a opony samochodowe są „miękkie jak skóra”. Ale wiersze Kristín są również pełne śmiechu, seksu i miłości. Akceptują bezbronność jako warunek intymności. Wybuchają „wszędzie tam, gdzie rozpala się pragnienie”, nie boją się uderzyć, wpaść w furię, uznając prawo - odpowiedzialność - do zaryzykowania niezbędnego słowa, „zranienia języka”.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)