Katalońskie rządy templariuszy: Wydanie krytyczne i angielskie tłumaczenie z Barcelony, Archivo de la Corona de Aragn, `Cartas Reales', MS 3344

Ocena:   (5,0 na 5)

Katalońskie rządy templariuszy: Wydanie krytyczne i angielskie tłumaczenie z Barcelony, Archivo de la Corona de Aragn, `Cartas Reales', MS 3344 (M. Upton-Ward J.)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

The Catalan Rule of the Templars: A Critical Edition and English Translation from Barcelona, Archivo de la Corona de Aragn, `Cartas Reales', MS 3344

Zawartość książki:

Pierwsze kompletne wydanie krytyczne i angielskie tłumaczenie Barcelona Archivo de la Corona de Aragn, Cartes Reales, MS 3344.

Templariusze, po części zakon, po części siły zbrojne, żyli według sztywnego kodeksu lub reguły, która istnieje w różnych wersjach. Ta hiszpańska wersja jest kontynuacją bardzo udanego wydania reguły francuskiej autorstwa J.M. Upton-Warda. Wprowadzenie do tej katalońskiej reguły, Barcelona Archivo de la Corona de Aragn, Cartes Reales, MS 3344, omawia treść, język i datowanie manuskryptu. Dostarcza również informacji zaczerpniętych z Reguły francuskiej (które mogą być potrzebne czytelnikowi do pełniejszego zrozumienia tekstu - patrz nota autora poniżej) na temat okoliczności, w jakich działali templariusze. Istnieje krótki opis organizacji prowincjonalnej Zakonu, ze szczególnym uwzględnieniem domów w Aragonii, gdzie najprawdopodobniej rękopis był używany; podsumowanie klauzul; oraz zgodność z wydaniem francuskiej reguły de Curzona z 1886 roku. W porównaniu z wydaniem de Curzona, tekst z Barcelony jest niekompletny, ale zawiera ważne klauzule, których nie ma w innych rękopisach. Częściowa transkrypcja twierdząca, że reprezentuje wszystkie klauzule bez odpowiedników w wydaniu de Curzona została opublikowana w 1889 roku, ale pominęła kilka klauzul opublikowanych tutaj po raz pierwszy.

Przypisy do angielskiego tłumaczenia wyjaśniają tekst; podają informacje biograficzne na temat wymienionych funkcjonariuszy Zakonu, tam gdzie to możliwe; i wskazują istotne różnice w porównaniu z regułą francuską.

J. M. UPTON-WARD zredagował i przetłumaczył The Rule of the Templars (Boydell & Brewer 1998), teraz dostępną w miękkiej oprawie.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780851159102
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Twarda oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Reguła templariuszy: Francuski tekst reguły zakonu templariuszy - The Rule of the Templars: The...
Zakon templariuszy, którego pierwotnym celem była...
Reguła templariuszy: Francuski tekst reguły zakonu templariuszy - The Rule of the Templars: The French Text of the Rule of the Order of the Knights Templar
Katalońskie rządy templariuszy: Wydanie krytyczne i angielskie tłumaczenie z Barcelony, Archivo de...
Pierwsze kompletne wydanie krytyczne i angielskie...
Katalońskie rządy templariuszy: Wydanie krytyczne i angielskie tłumaczenie z Barcelony, Archivo de la Corona de Aragn, `Cartas Reales', MS 3344 - The Catalan Rule of the Templars: A Critical Edition and English Translation from Barcelona, Archivo de la Corona de Aragn, `Cartas Reales', MS 3344

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: