Ocena:
Książka „Lost in Translation” to autobiograficzna relacja Al Kharrata, opowiadająca o jego doświadczeniach jako nastoletniego chłopca w Egipcie lat 40. ubiegłego wieku. Narracja oddaje zmieniające się zwyczaje i społeczeństwo tamtych czasów, prezentując unikalne spojrzenie na życie koptyjskich Egipcjan przeplatane różnymi mitologiami. Czytelnicy zauważyli jednak problemy z tłumaczeniem, zauważając, że może być ono fragmentaryczne i zbyt skomplikowane, co zmniejsza ogólną czytelność i przyjemność z czytania tej historii.
Zalety:Zapewnia głęboki wgląd w życie koptyjskiego Egiptu; oferuje wyjątkowy i autentyczny smak Egiptu z odniesieniami do mitologii chrześcijańskiej, grecko-rzymskiej i starożytnego Egiptu.
Wady:Tłumaczenie może wydawać się fragmentaryczne i uciążliwe; narracja może być zbyt rozwlekła i trudna do naśladowania, co sprawia, że jest to pracochłonna lektura pomimo niewielkiej długości.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
Stones of Bobello
Rozgrywająca się w małym miasteczku Tarrana w delcie Nilu w latach trzydziestych XX wieku książka obraca się wokół dziewięciu epizodów z życia wrażliwego młodego chrześcijańskiego chłopca - montażu filozoficznych, mitycznych i psychologicznych perspektyw, które podkreślają walkę między biegunami mężczyzny i kobiety, Kopta i muzułmanina, marzeń i rzeczywistości.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)