Kabir Poems in Transformation: A Fountain of Creativity
Kabir Poems in Transformation: A Fountain of Creativity bada, w jaki sposób obrazy Kabira, krążące wśród jego zwolenników mówiących w języku hindi na początku XX wieku, zostały przekształcone w wersje Kabira bardziej akceptowalne dla globalnej anglojęzycznej publiczności w czasach współczesnych.
Niniejsza praca bada, w jaki sposób stworzenie wizerunku Kabira jako idealnego indyjskiego poety mistycznego doprowadziło do zaćmienia Kabira jako głosu niższych kast i zmarginalizowanych społeczności w Indiach. Argumentem jest to, że zamiast postrzegać wyidealizowaną wersję jego osoby przez pryzmat określonego segmentu publiczności, Kabir powinien być badany poprzez wielość obrazów przekazywanych wśród różnych społeczności w Indiach i na całym świecie.
Niniejsza książka koncentruje się na sieciach kontekstów, w których te wersety były przekazywane i gdzie miała miejsce tak znacząca transformacja. Obejmują one wydania drukowane w języku hindi publikowane od 1907 roku, antologie bengalskie autorstwa Kshitimohana Sena w latach 1910-11 oraz angielskie tłumaczenia Rabindranatha Tagore i Evelyn Underhill opublikowane jako One Hundred Verses of Kabir w 1914 roku.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)