Ocena:

Książka oferuje humorystyczny i nostalgiczny zwrot w klasycznej serii lektur Dick i Jane, integrując słowa i kulturę jidysz. Została dobrze przyjęta ze względu na swoją wartość komediową i jako przyjemny sposób na poznanie języka jidysz, przemawiając szczególnie do tych, którzy dorastali z oryginalnymi czytelnikami lub mają kulturowe powiązania z jidysz.
Zalety:Przezabawna treść, sprytna integracja języka jidysz, nostalgiczny urok dla pokolenia wyżu demograficznego i słowniczek słów jidysz ułatwiają zrozumienie. Jest to rozrywka zarówno dla żydowskich, jak i nieżydowskich czytelników i jest doceniana jako zabawna i beztroska lektura.
Wady:Niektórzy czytelnicy uważali, że zaktualizowane portrety rodziców Dicka i Jane były mniej idealistyczne niż oryginały. Ponadto osoby niezaznajomione z językiem jidysz mogą uznać, że słowniczek utrudnia czytanie. Książka nie jest przeznaczona dla dzieci uczących się jidysz i brakuje jej głębi, będąc bardziej parodią niż poważną literaturą.
(na podstawie 125 opinii czytelników)
Yiddish with Dick and Jane
Jane zajmuje się nieruchomościami.
Dziś jest sobota.
Jane ma otwarty dom.
Musi zanieść znaki domu otwartego do samochodu.
Zobacz Jane schlep.
Schlep, Jane. Schlep.
Schlep, schlep, schlep.
W tekście, który oddaje niepowtarzalny rytm oryginalnych czytelników Dicka i Jane, oraz na 35 zupełnie nowych ilustracjach, rozwija się historia, w której Dick i Jane - bohater i bohaterka klasycznych książek dla dzieci, z których pokolenia Amerykanów korzystały podczas nauki czytania - potrafią wyrazić odcienie uczuć i niuanse znaczenia, których zwykły angielski po prostu nie może dostarczyć. Jak? Mówiąc w jidysz, używając terminów, które przekazują postawę - po części odważną pewność siebie, po części ironiczny fatalizm. Kiedy Dick schmoozuje, kiedy Jane się denerwuje, kiedy ich dzieci jedzą makaron w chińskiej restauracji, zderzenie kultur wywołuje prawdziwą wesołość.