Arabic in Modern Hebrew Texts: The Stylistics of Exophonic Writing
Pod koniec lat 50. iraccy Żydzi zostali zmuszeni lub zdecydowali się opuścić Irak i udać się do Izraela. Wielu irackich powieściopisarzy żydowskiego pochodzenia, nie mogąc kontynuować pisania po arabsku w Izraelu, stanęło przed literackim wyzwaniem przejścia na język hebrajski. Skupiając się na dziełach literackich pisarzy Shimona Ballasa, Samiego Michaela i Eliego Amira, niniejsza książka analizuje ich wykorzystanie rodzimego irackiego języka arabskiego w ich hebrajskich dziełach. Analizuje wpływ języka i kultury arabskiej oraz bada kwestie języka, miejsca i przynależności z perspektywy socjolingwistyki i wielojęzyczności.
Ponadto Ahmed stosuje stylistykę jako ramy do badania szeregu zjawisk językowych, które można znaleźć w tych egzofonicznych tekstach, takich jak zmiana kodu, zapożyczenia, strategie językowe i tłumaczeniowe. Te nowe ramy stylistyczne do analizy tekstów egzofonicznych oferują przyszły model do badania innych języków.
Społeczne i polityczne implikacje tego dylematu, który znajduje wyraz w kreatywnym pisaniu, są również wielorakie. W dobie masowych migracji i przesiedleń ludności, sprzeczne lojalności badane w tej książce przez pryzmat języka arabskiego i hebrajskiego są istotne w wielu kontekstach językowych.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)