Ocena:
Książka jest humorystyczną i wnikliwą eksploracją języka i kultury francuskiej, wypełnioną dowcipnymi zwrotami i praktycznymi wyrażeniami z epoki jazzu w Paryżu. Zapewnia czytelnikom nie tylko umiejętności językowe, ale także poczucie francuskiego stylu życia.
Zalety:⬤ Przezabawna i dowcipna treść, bogata w odniesienia kulturowe
⬤ zawiera 263 praktyczne zwroty w różnych sytuacjach
⬤ zapewnia wgląd we francuską etykietę i interakcje społeczne
⬤ zachęca czytelników do docenienia francuskiej kultury.
Niektóre zwroty mogą wydawać się przestarzałe lub staromodne; niektóre odniesienia kulturowe mogą nie współgrać ze współczesnymi odbiorcami.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
Brighter French: Colloquial and Idiomatic, for Bright Young People (who already know some)
Dowcipny, bardzo chwalony przewodnik po idiomatycznym języku francuskim napisany w 1927 roku przez niezwykłego autora identyfikowanego przez dziesięciolecia tylko jako „H-T-R-”.
Francuski po lewej stronie, angielski po prawej i niezwykle zabawny. Z oryginalnymi ilustracjami Erica Frasera, jednego z czołowych ilustratorów XX wieku.
„H-T-R- nie chce tylko, abyś papugował francuskie zwroty. Podstawą płynnego mówienia jest myślenie tak, jak robią to Francuzi. Jak mówi, nie wystarczy sformułować po angielsku tego, co chcesz powiedzieć, a następnie wypowiedzieć tłumaczenie. Ci, którzy osiągnęli dobry poziom w języku francuskim (lub, w rzeczywistości, w jakimkolwiek języku), rozpoznają przeszkodę idiomatyczności - native speakerzy zawsze mają sposób mówienia rzeczy, który różni się od twojego poprawnego, ale boleśnie wygenerowanego francuskiego”. - Elsevier SYSTEM MAGAZINE (2010), Robert Vanderplank, Director, Language Centre, University of Oxford).
-- Przykład: 1) „Na co umarł?”. Nikt nie wie. Ale nikt też nie wiedział, na czym żył. 1) „De quoi est-il mort? -- On ne sait pas. D'ailleurs on ne savait non plus de quoi il vivait."
-- Lub (aby zilustrować użycie trybu łączącego): 53) „Chwileczkę, Monsieur - nie widzę pana. Jestem w mojej koszulce”. „Nie spiesz się, moja droga, poczekam, aż ją zdejmiesz”. 53) „Un instant, Monsieur - je ne peux pas vous recevoir. Je suis en chemise. -- Prenez tout votre temps, chere amie, j'attendrai que vous l'ayez retire."
-- Nowe, rozszerzone wydanie z nowymi biografiami (w tym 28 zdjęciami) autora, Harry'ego Thompsona Russella, oraz ilustratora, Erica Frasera. Zawiera wszystkie oryginalne rysunki z 1927 roku oraz wiele nowych rysunków Frasera. Równie odpowiednie dla osób mówiących po francusku lub angielsku - „Ces ouvrages ont le merite de servir egalement a l'usage des francophones et des anglophones.”.
W pełni poprawione i rozszerzone ilustrowane wydanie, uwzględniające francuską reformę pisowni z 1990 r. itp.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)