Ocena:
Książka „How to Choose a Translation for All Its Worth” autorstwa Gordona Fee i Marka Straussa oferuje wgląd w złożoność tłumaczenia Biblii i zachęca czytelników do rozważenia wielu wersji w zależności od ich potrzeb. Choć książka ta jest chwalona za swoją zawartość informacyjną i przejrzystość, niektórzy czytelnicy uważają, że jej tytuł jest mylący, ponieważ nie zawiera praktycznych porad dostosowanych do wyboru konkretnego tłumaczenia.
Zalety:⬤ Zawiera jasne wyjaśnienie różnych filozofii tłumaczenia Biblii (formalnej, funkcjonalnej, pośredniczącej).
⬤ Oferuje kontekst historyczny i wgląd w proces tłumaczenia.
⬤ Zachęca do korzystania z wielu tłumaczeń w celu głębszego zrozumienia.
⬤ Przystępny i pouczający tekst, który przedstawia mocne i słabe strony różnych tłumaczeń.
⬤ Polecana dla tych, którzy chcą pogłębić swoje zrozumienie Biblii i jej przekładów.
⬤ Tytuł jest uważany za mylący, ponieważ nie skupia się wystarczająco na praktycznych wyborach tłumaczeń.
⬤ Niektórzy recenzenci uznali treść za zbyt akademicką i „rozwlekłą”, co czyni ją mniej przystępną dla zwykłych czytelników.
⬤ Problemy z formatowaniem Kindle sprawiły, że część książki była dla niektórych nieczytelna.
⬤ Odnotowano stronniczość w stosunku do tłumaczenia TNIV, co doprowadziło do wezwań do bardziej zrównoważonych rekomendacji.
⬤ Może nie dostarczać wystarczających informacji porównawczych na temat poszczególnych tłumaczeń dla czytelników szukających konkretnych rekomendacji.
(na podstawie 73 opinii czytelników)
How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible Versions
Przy tak wielu dostępnych obecnie przekładach Biblii, jak znaleźć ten, który będzie dla ciebie najbardziej użyteczny? Jaka jest różnica między tłumaczeniem, które nazywa siebie „dosłownym”, a takim, które jest bardziej „oparte na znaczeniu”? Jaką różnicę ma to dla ciebie jako czytelnika Słowa Bożego? Książka How to Choose a Translation for All Its Worth wnosi jasność i wgląd w obecną debatę na temat tłumaczeń i teorii przekładu. Napisany przez dwóch doświadczonych tłumaczy Biblii, oto autorytatywny przewodnik po labiryncie zagadnień związanych z tłumaczeniami, napisany językiem zrozumiałym dla zwykłych czytelników Biblii.
Poznaj prawdę zarówno o podejściu do tłumaczenia „słowo w słowo”, jak i „znaczenie w znaczenie”. Dowiedz się, co składa się na cały proces tłumaczenia i co sprawia, że przekład jest dokładny i wiarygodny.
Odkryj mocne i potencjalne słabości różnych współczesnych angielskich wersji Biblii. Pośród obecnego zamieszania wokół tłumaczeń, ta autorytatywna książka przemawia obiektywnym, uczciwym i uspokajającym głosem, aby pomóc pastorom, codziennym czytelnikom Biblii i studentom w dokonywaniu mądrych, dobrze poinformowanych wyborów, na których tłumaczeniach Biblii mogą polegać i które najlepiej zaspokoją ich potrzeby.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)