Jak jesteśmy tłumaczeni - powieść

Ocena:   (3,7 na 5)

Jak jesteśmy tłumaczeni - powieść (Jessica Gaitan Johannesson)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 7 głosach.

Oryginalny tytuł:

How We Are Translated - a novel

Zawartość książki:

NOMINOWANY DO NAGRODY DESMONDA ELLIOTTA.

Ludzie mówią „przepraszam” przez cały czas, gdy może to oznaczać zarówno „przepraszam, że cię skrzywdziłem”, jak i „przepraszam, że ktoś inny zrobił coś, z czym nie mam nic wspólnego”. To tak, jakby język angielski zrezygnował z próby znalezienia słowa na współczucie, które nie byłoby jednocześnie słowem na poczucie winy.

Szwedzka imigrantka Kristin nie chce rozmawiać o rosnącym w niej Projekcie. Jej urodzony w Brazylii szkocki chłopak Ciaran w ogóle nie mówi po angielsku; próbuje zanurzyć się w szwedzkim.

Kąpiel językowa Språkbad.

Aby przygotować się na przyszłość, cokolwiek to znaczy. Ich mieszkanie w Edynburgu zaczyna wydawać się bardzo małe.

Ponieważ ta młoda para jest zmuszona stawić czoła temu, czego oboje unikają, muszą liczyć się z większymi pytaniami dotyczącymi świata zewnętrznego i ich miejsca w nim.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781913348069
Autor:
Wydawca:
Podtytuł:a novel
Oprawa:Twarda oprawa
Rok wydania:2021
Liczba stron:240

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Jak jesteśmy tłumaczeni - powieść - How We Are Translated - a novel
NOMINOWANY DO NAGRODY DESMONDA ELLIOTTA.Ludzie mówią „przepraszam” przez...
Jak jesteśmy tłumaczeni - powieść - How We Are Translated - a novel

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: