Ja: Powieść

Ocena:   (3,1 na 5)

Ja: Powieść (Tomoyuki Hoshino)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka „ME” autorstwa Tomoyuki Hoshino przedstawia złożoną i często zagmatwaną narrację skupioną wokół tematów związanych z tożsamością, osadzoną we współczesnej Japonii. Podczas gdy niektórzy czytelnicy uważają ją za intrygującą i wartą poznania, wielu innych wyraża frustrację z powodu fabuły i stylu pisania.

Zalety:

Opisowy i ostry język, który przyciąga uwagę czytelników.

Wady:

Intrygujące tematy związane z tożsamością i naturą „ja”.

(na podstawie 6 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Me: A Novel

Zawartość książki:

W dystopii Hoshino tożsamości są płynne, a każda z nich jest równie dobra jak inna... Ambitna powieść Hoshino jest przyjemnie niewygodna.

-- Publishers Weekly

Najnowszy przekład Hoshino (w tłumaczeniu De Wolfa) zaczyna się jak czarna komedia i przekształca się w antyolipsystyczny traktat o niemożliwości indywidualnej tożsamości.

Booklist Online

Po części egzystencjalna baśń, po części "Noc żywych trupów", pomysłowa powieść pana Hoshino, przystępnie przetłumaczona przez Charlesa De Wolfa, maluje koszmarną wizję pozbawionych korzeni japońskich millenialsów, którzy pracują w miażdżącej, martwej pracy, która pozostawia im niewiele czasu na rodzinę lub indywidualne pasje... Początkowo Hitoshi i jego koledzy są szczęśliwi, że mogą się zjednoczyć przeciwko beztroskiemu światu. Ale koleżeństwo nie trwa długo, ponieważ za każdym razem, gdy jeden z nich ujawnia wadę charakteru, pozostali odbierają to jako oskarżenie samych siebie. Gdy porażki i słabości ME stają się nieznośnie wyolbrzymione na "żywy, ale bezużyteczny motłoch", ogarnia ich samobójczy impuls, który wyzwala szaleńczy szał morderstw. Szaleńczy finał z nożem w ręku osiąga punkt kulminacyjny w - oczywiście - McDonaldzie. Żaden z nich nie może myśleć o żadnym innym miejscu do jedzenia.

--Wall Street Journal, w kolumnie Best New Fiction.

Kafkowska podróż samotnego narratora pochłanianego przez bezosobowy system.

--Los Angeles Review of Books

Wyobraźnia sprzedawcy aparatów fotograficznych ME przedstawia Hitoshiego Nagano; jego kłopoty zaczynają się od impulsywnej kradzieży telefonu komórkowego innemu klientowi w McDonalds. Kończą się postapokaliptyczną przyszłością dla wszystkich w Japonii.

--New York Journal of Books

Niektóre fragmenty) przewyższają nawet Kobo Abe... Autor wskoczył na wyższy poziom.

--Kenzaburo Oe, nagrodzony Nagrodą Nobla autor The Silent Cry, z posłowia.

Z posłowiem autorstwa Kenzaburō Ōe. Przetłumaczone z japońskiego przez Charlesa De Wolfa.

Ta powieść koncentruje się na oszustwie telefonicznym It's me - często skierowanym do osób starszych - które nasiliło się w Japonii w ostatnich latach. Zazwyczaj dzwoniący identyfikuje się tylko mówiąc: Hej, to ja, a następnie twierdzi w wielkim cierpieniu, że miał wypadek lub stracił pieniądze, które zostały mu powierzone w pracy itp. i potrzebuje natychmiastowego przelewu środków na swoje konto.

Narratorem ME jest nieokreślony młody mieszkaniec Tokio o imieniu Hitoshi Nagano, który dla kaprysu zabiera do domu telefon komórkowy, który młody mężczyzna o imieniu Daiki Hiyama przypadkowo położył na tacy Hitoshiego w McDonald's. Hitoshi używa telefonu, by zadzwonić do matki Daikiego, udając, że jest Daikim, i przekonuje ją, by przelała mu 900 000 jenów.

Trzy dni później Hitoshi wraca z pracy do domu i odkrywa w swoim mieszkaniu matkę Daikiego, która wydaje się naprawdę wierzyć, że Hitoshi jest jej synem. Co jeszcze dziwniejsze, Hitoshi odkrywa, że jego właśni rodzice traktują go teraz jak obcego; oni również mają mnie mieszkającego z nimi jako Hitoshi. Nie wiedząc, co innego zrobić, Hitoshi zaczyna żyć jako Daiki i nikt nie wydaje się mrugać okiem.

Tomoyuki Hoshino w błyskotliwy sposób bada tożsamość i wykorzystuje bardzo oryginalny styl, który obala standardowe formy narracji, podnosząc to, co mogło być zwykłą historią kryminalną, do rangi okazji do filozoficznej refleksji. W trakcie tego procesu oferuje głęboki wgląd w stan współczesnego japońskiego społeczeństwa.

Dr Charles De Wolf, emerytowany profesor Uniwersytetu Keio, z wykształcenia jest lingwistą, choć jego pierwszą miłością była literatura. Wielojęzyczny, większość życia spędził w Azji Wschodniej i jest obywatelem Japonii. Jego tłumaczenia obejmują Mandarins, wybór opowiadań Ryunosuke Akutagawy (Archipelago Books) oraz zbiory opowieści ludowych z Konjaku Monogatari-shu. Pisał obszernie o The Tale of Genji; a obecnie pracuje nad własnym tłumaczeniem tego dzieła.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781617754487
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Ja: Powieść - Me: A Novel
W dystopii Hoshino tożsamości są płynne, a każda z nich jest równie dobra jak inna... Ambitna powieść Hoshino jest przyjemnie niewygodna.-- Publishers...
Ja: Powieść - Me: A Novel

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)