Ocena:
Interlinearne tłumaczenie Biblii autorstwa Billa Mounce'a jest wysoko cenione jako podstawowe źródło dla tych, którzy chcą pogłębić swoje zrozumienie Nowego Testamentu bez formalnego szkolenia w języku greckim. Użytkownicy chwalą jego użyteczność, przejrzystość i praktyczność zarówno w studiach osobistych, jak i w nauczaniu. Niektórzy jednak krytykują jakość druku, w szczególności cienki papier, który wpływa na czytelność, i mają obawy co do wyboru tłumaczeń.
Zalety:Bardzo przydatny dla naukowców-amatorów i pastorów, praktyczny do osobistego i grupowego studiowania, zawiera wbudowany słownik grecko-angielski, przejrzysty układ i umożliwia głębsze zrozumienie tekstu Nowego Testamentu.
Wady:Jakość druku jest niska; strony są cienkie, co prowadzi do problemów z czytelnością, niektórym użytkownikom nie podoba się wybór tłumaczenia NIV i chcieliby bardziej szczegółowego słownika. Istnieje również zmienność w fizycznym stanie książki w momencie dostawy.
(na podstawie 40 opinii czytelników)
Interlinear for the Rest of Us: The Reverse Interlinear for New Testament Word Studies
Większość Biblii interlinearnych to doskonałe źródło informacji dla studentów greki. Ale co z resztą z nas, którzy nie znają greki? Oto odpowiedź.
Podczas gdy inne Biblie interlinearne zakładają, że znasz grekę. Interlinear for the Rest of Us zakłada, że tak nie jest lub że zapomniałeś wiele z tego, co kiedyś wiedziałeś. Zaprojektowany dla zapracowanych pastorów, nauczycieli szkółek niedzielnych i każdego, kto potrzebuje praktycznego narzędzia do studiowania Pisma Świętego, ten interlinear ułatwia czytanie, odwracając zwykłą kolejność pojawiania się.
Używa tekstu angielskiego jako tekstu głównego, a nie greckiego, więc nie ma absolutnie żadnej pomyłki co do znaczenia tego, co czytasz. Odkryj greckie słowa kryjące się za angielskim tłumaczeniem.
Prowadź własne studia nad słowami, korzystając z greckich książek do studiowania słów - bez znajomości greki. Interlinear for the Rest of Us oferuje następujące funkcje: Interlinearne fragmenty pojawiają się w "kadrze" z czterema powiązanymi ze sobą liniami (patrz fragment).
Od góry do dołu, linie są następujące: Tekst angielski w New International Version Odpowiadające słowa greckie Informacje o parsowaniu Numery Goodricka-Kohlenbergera Tekst grecki w normalnym porządku greckim na dole strony, pod sekcją interlinearną Słownik grecko-angielski Mounce'a z tyłu tego tomu, kluczowany zarówno do systemu numeracji Goodricka-Kohlenbergera, jak i Stronga Idealny do użytku z Greek for the Rest of Us i innymi narzędziami do nauki greckiego.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)