Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation

Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation (A. Schmitt Peter)

Zawartość książki:

Napisy na scenie lub tłumaczenie na język migowy mogą zminimalizować bariery komunikacyjne dla widzów z upośledzeniem słuchu.

Jeśli te formy tłumaczenia są również wykorzystywane w celach estetycznych, możliwe stają się spektakle integracyjne, które są skierowane do publiczności składającej się z osób niesłyszących, niedosłyszących i słyszących na równych prawach. Wymaga to wczesnej integracji procesu tłumaczenia z pracą produkcyjną: tak zwanego współtłumaczenia.

Tradycyjne koncepcje studiów nad przekładem, takie jak tekst źródłowy i docelowy, a także procesy produkcyjne w teatrze, zostały ponownie przemyślane. Książka łączy teoretyczne rozważania na temat tłumaczenia teatralnego, jego praktyczną realizację w dwóch innowacyjnych projektach oraz ocenę powiązanych badań empirycznych.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9783631741177
Autor:
Wydawca:
Język:niemiecki
Oprawa:Twarda oprawa
Rok wydania:2018
Liczba stron:126

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation
Napisy na scenie lub tłumaczenie na język migowy mogą zminimalizować bariery komunikacyjne...
Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: