Imprisoned Apart: Korespondencja pary Issei z czasów II wojny światowej

Ocena:   (5,0 na 5)

Imprisoned Apart: Korespondencja pary Issei z czasów II wojny światowej (Louis Fiset)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

Imprisoned Apart: The World War II Correspondence of an Issei Couple

Zawartość książki:

"Proszę, nie płacz", napisał Iwao Matsushita do swojej żony Hanaye, informując ją, że ma zostać internowany na czas wojny. On został uwięziony w Fort Missoula w Montanie, a ona w Minidoka Relocation Center w południowo-zachodnim Idaho. Ich rozłąka trwała ponad dwa lata.

Imprisoned Apart to przejmująca historia młodego nauczyciela i jego narzeczonej, którzy przybyli do Seattle z Japonii w 1919 roku, aby studiować język angielski i literaturę, i którzy zostali, aby stworzyć dom. W nocy 7 grudnia 1941 roku FBI zapukało do drzwi Matsushitów i zabrało Iwao, najpierw do więzienia w Seattle Immigration State, a następnie, specjalnym pociągiem, z zamkniętymi oknami i strażnikami przy drzwiach, do Montany. Został uznany za wrogiego cudzoziemca, "potencjalnie niebezpiecznego dla bezpieczeństwa publicznego" ze względu na swoje japońskie pochodzenie i powiązania zawodowe.

Historia determinacji Iwao Matsushity, by oczyścić swoje imię i połączyć się z żoną, oraz rosnącej dezorientacji i rozpaczy Hanaye Matsushity, rozwija się w ich korespondencji, przedstawionej tutaj w całości. Ich kartki i listy, w większości pisane po japońsku, niektóre po angielsku, gdy cenzura nalegała, dały nam pierwsze spojrzenie na życie w Fort Missoula, jednym z wojennych obozów Departamentu Sprawiedliwości dla wrogich cudzoziemców. Ponieważ Iwao biegle władał zarówno angielskim, jak i japońskim, jego komunikaty są zawsze elokwentne, a nawet liryczne, choć powściągliwe. Hanaye komunikowała się krótko i niezręcznie po angielsku, pełniej i bardziej otwarcie po japońsku.

Fiset przedstawia najbardziej poruszającą ludzką historię i pomaga nam czytać między wierszami, aby zrozumieć, co działo się z tą delikatną, wrażliwą parą. Hanaye cierpiała emocjonalną udrękę z powodu zakłóceń i odsunięcia od wszystkiego, co bezpieczne i znajome. Iwao, uczony człowiek, który pomimo uwięzienia nie zachwiał się w swoim oddaniu dla przybranego kraju, doznał hańby podejrzeń o nielojalność. Po wojnie pracował jako specjalista tematyczny w Bibliotece Dalekowschodniej Uniwersytetu Waszyngtońskiego i pełnił funkcję dyrektora Szkoły Języka Japońskiego w Seattle, wierny społeczności japońsko-amerykańskiej aż do swojej śmierci w 1979 roku.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780295976457
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:1997
Liczba stron:316

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Nikkei na północno-zachodnim Pacyfiku: Japońscy Amerykanie i japońscy Kanadyjczycy w XX wieku -...
Podważając pogląd, że jednostki Nikkei przed i w...
Nikkei na północno-zachodnim Pacyfiku: Japońscy Amerykanie i japońscy Kanadyjczycy w XX wieku - Nikkei in the Pacific Northwest: Japanese Americans and Japanese Canadians in the Twentieth Century
Imprisoned Apart: Korespondencja pary Issei z czasów II wojny światowej - Imprisoned Apart: The...
"Proszę, nie płacz", napisał Iwao Matsushita do...
Imprisoned Apart: Korespondencja pary Issei z czasów II wojny światowej - Imprisoned Apart: The World War II Correspondence of an Issei Couple

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: