Historia duszy: nowe tłumaczenie

Ocena:   (4,3 na 5)

Historia duszy: nowe tłumaczenie (Therese Of Lisieux)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Recenzje książki „Dzieje duszy” autorstwa św. Teresy z Lisieux podkreślają jej inspirujący i głęboki wgląd w duchowość, szczególnie poprzez koncepcję „małej drogi”. Podczas gdy wielu czytelników uważa autobiografię za porywającą i godną uwagi, istnieją obawy dotyczące tłumaczenia i możliwych zmian w oryginalnym tekście.

Zalety:

Inspirujące spostrzeżenia na temat duchowości i „małej drogi” św.
Napisana jest w sposób przyziemny i zrozumiały.
Wielu czytelników uważa ten pamiętnik za przyjemną i zachęcającą lekturę.
Niektórzy recenzenci chwalą nowe tłumaczenie jako żywe i najlepsze z dostępnych.
Książka oferuje model życia w prostej, ale głębokiej wierze.

Wady:

Niektóre fragmenty zostały zredagowane lub pominięte w tłumaczeniu Edmonsona, co doprowadziło do niezadowolenia czytelników preferujących oryginalny tekst.
Obawy o to, jak bardzo edycja wpływa na integralność przesłania św.
Książka może wywoływać silne emocje, co doprowadziło niektórych czytelników do żartobliwego odnotowania ilości „płaczu”.

(na podstawie 13 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Story of a Soul: A New Translation

Zawartość książki:

Autobiografia św. Teresy została po raz pierwszy opublikowana wkrótce po jej śmierci w 1897 r. w wieku dwudziestu czterech lat. Łącząc urocze opisy życia rodzinnego i społecznego z poczuciem humoru i intensywnym oddaniem Bogu, stała się natychmiastowym bestsellerem. Jednak wcześniejsze wydania często wykluczały fragmenty i udoskonalały jej użycie francuskiego dialektu często używanego przez chłopów. To niezwykłe nowe tłumaczenie zawiera każde słowo oryginalnego tekstu, zachowując pełny urok oryginału. Rezultatem jest kompletne i nieskrócone dzieło, dłuższe niż większość innych dostępnych obecnie wydań. Miliony serc zostały poruszone pragnieniem św. Teresy z Lisieux, aby nie być potężną i wielką, ale być pokornym, małym kwiatem, który cieszyłby oczy Boga, gdy spogląda na Jego stopy. Teraz i ty będziesz.

Robert Edmonson poświęcił również czas, aby przetłumaczyć wiersz „Boski więzień”, który jest określany w „Historii duszy” jako ulubiony wiersz Thr se i jako inspiracja dla jej imienia „Mały kwiat”. Aby przeczytać ten wiersz, kliknij przycisk „fragment” poniżej.

Kliknij tutaj, aby przejść do strony USCCB.org - wybierz wywiad nr 617, aby posłuchać nagrania audio wywiadu z Robertem Edmonsonem przeprowadzonego przez Franka Morocka w Catholic Bookmarks.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781557254870
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2006
Liczba stron:336

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Historia duszy: nowe tłumaczenie - Story of a Soul: A New Translation
Autobiografia św. Teresy została po raz pierwszy opublikowana wkrótce po jej śmierci w...
Historia duszy: nowe tłumaczenie - Story of a Soul: A New Translation

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)