Ocena:
W recenzjach podkreślono, że tłumaczenie Gulistanu Sa'di autorstwa Thackstona jest cennym źródłem informacji dla studentów i badaczy literatury perskiej, chwalonym za przejrzystą i czytelną prozę wraz z oryginalnym perskim tekstem. Istnieją jednak krytyczne uwagi dotyczące dokładności tłumaczenia i braku dodatkowych komentarzy gramatycznych, przypisów i niektórych haseł słownictwa.
Zalety:⬤ Przejrzyste i czytelne tłumaczenie klasycznego perskiego tekstu.
⬤ Dwujęzyczny format z tekstem perskim i angielskim obok siebie.
⬤ Przydatny glosariusz i indeks słownictwa dla studentów języka perskiego.
⬤ Ogólnie dobrze przyjęty jako doskonałe narzędzie do nauki języka perskiego.
⬤ Wciągające historie, które zapewniają wgląd w perską kulturę.
⬤ Dobrze przyjęta jako osobisty prezent dla osób uczących się języka perskiego.
⬤ Pewne nieścisłości w tłumaczeniu i tekst nie zawsze oddający istotę oryginału.
⬤ Ograniczone przypisy i brak komentarzy gramatycznych.
⬤ Niekompletny słowniczek dla rzadko używanych słów.
⬤ Niektórzy recenzenci wspominali o pośpiesznej produkcji i błędach w przedmowie.
⬤ Pewne niezadowolenie z elegancji tłumaczenia w porównaniu do starszych wersji.
(na podstawie 18 opinii czytelników)
Gulistan (Rose Garden) of Sa'di: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary
Gulistan lub Ogród Różany Sa'di z Shiraz może być najbardziej wpływową książką w świecie irańskim. Jeśli chodzi o prozę, jest to model, który wszyscy pisarze perscy starają się naśladować.
Jeśli chodzi o mądrość moralną, filozoficzną lub praktyczną, jest ona cytowana bez końca, aby zilustrować lub udowodnić jakiś punkt. Sir John Malcolm wspomina, że powiedziano mu, że jest to podstawa prawa Persów. Podróżowała również za granicę.
Voltaire, Goethe, Arnold, Longfellow, Emerson, Thoreau, Melville i Franklin odkryli, przeczytali i czerpali inspirację z Sa'di. Co więcej, podróżujący do Iranu często podkreślali, że aby zrozumieć umysł jego mieszkańców, należy przeczytać Gulistan.
Jest to pierwsze kompletne angielskie tłumaczenie od ponad wieku. Thackston, profesor perskiego na Uniwersytecie Harvarda, wiernie przetłumaczył Sa'di na współczesną prozę angielską.
Język perski jest przedstawiony naprzeciw angielskiego tłumaczenia. Aby pomóc studentowi, istnieje 3600 słów persko-angielskiego i arabsko-angielskiego słownictwa.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)