Ocena:
Książka jest wysoce zalecana do nauki języka hiszpańskiego, zwłaszcza dla dzieci, ze względu na jej zabawną i wciągającą treść. Wielu recenzentów docenia wierne tłumaczenie i jakość materiału, chociaż niektórzy wspominają, że tłumaczenie może być uciążliwe do czytania na głos ze względu na różną liczbę sylab w porównaniu z wersją angielską.
Zalety:⬤ Doskonała do nauki hiszpańskiego słownictwa zarówno dla dzieci, jak i dorosłych.
⬤ Wysokiej jakości tłumaczenie, które zachowuje rym i humor oryginału.
⬤ Trwały materiał odpowiedni dla młodych czytelników.
⬤ Wciągająca historia, która jest przyjemna dla dwujęzycznych rodzin.
⬤ Przystępna cena jak na książkę dla dzieci.
⬤ Tłumaczenie może być trudne do odczytania na głos ze względu na większą liczbę sylab, przez co jest mniej płynne niż wersja angielska.
⬤ Niektóre strony są opisane jako kruche, co może nie wytrzymać nieostrożnego obchodzenia się z nimi przez małe dzieci.
⬤ Kilku recenzentów wyraziło rozczarowanie trudnością tłumaczenia, co skłoniło ich do odesłania gry.
(na podstawie 191 opinii czytelników)
El Gato Ensombrerado (the Cat in the Hat Spanish Edition)
Una edici n rimada en espa ol de The Cat in the Hat
Por primera vez, esta edici n rimada en espa ol de The Cat in the Hat brinda a m s de 37 millones de personas hispanohablantes de los Estados Unidos la maravillosa oportunidad de leer one of los libros m s importantes de la colecci n Yo puedo leerlo solo. Traducido al espa ol por la autor y poeta puertorrique a Georgina L zaro y por Teresa Mlawer, una de las figuras m s respetadas en el mundo editorial hispano, este libro encantar a los lectores de todas las edades, y los peque os lectores, que reci n se inician en la lectura, comprobar n que leer de la mano de El Gato Ensombrerado es DIVERTIDO Rymowane, całkowicie hiszpańskojęzyczne wydanie Kota w kapeluszu
To rymowane, hiszpańskojęzyczne tłumaczenie Kota w kapeluszu sprawia, że radosne doświadczenie czytania najbardziej ukochanej książki dla początkujących Dr. Seussa jest po raz pierwszy dostępne dla ponad 37 milionów ludzi w Stanach Zjednoczonych, którzy mówią po hiszpańsku Przetłumaczone przez Teresę Mlawer - jedną z najbardziej szanowanych postaci w wydawnictwach latynoskich - oraz portorykańską poetkę i autorkę książek dla dzieci Georginę L zaro, ten klasyczny początkujący czytelnik zachwyci hiszpańskojęzycznych w każdym wieku, udowadniając po raz kolejny, że nauka czytania z Kotem w kapeluszu jest ZABAWĄ.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)