Experiment 116
EXPERIMENT 116 to twórcze zniekształcenie Sonetu 116 Szekspira przy użyciu automatycznego tłumaczenia maszynowego.
Wiersze rozpoczynają się w oryginalnym szekspirowskim języku angielskim, a następnie są przenoszone do innego języka, potem innego, potem być może trzeciego, a następnie z powrotem do angielskiego. W ten sposób wiersz porusza się, wiersz żyje; jest reinkarnowany, reprodukowany, źle rozumiany i mylony.
Esej kończący książkę bada, w jaki sposób nasze praktyki czytania, pisania i weryfikacji mogą skorzystać z bezpłatnych narzędzi do tłumaczenia online. EXPERIMeNT 116 zaprasza czytelników do wyobrażenia sobie błędów w tłumaczeniu i wariantów pojawiających się podczas tego procesu jako pomostu między językami, uderzającego w niezamierzone akordy emocjonalne i tworzącego kreatywne obrazy życia, potencjalnie skodyfikowane przez wielojęzycznych czytelników. W ten sposób umożliwia ucieczkę od idiomów i konfrontację z wieloma językami, które funkcjonują jako zasoby, dzięki którym poeci tworzą, poprzez język, mosty kulturowe.
EXPERYMENT 116 prosi czytelnika o rozważenie zautomatyzowanego, algorytmicznego tłumaczenia językowego jako miejsca narodzin poetyki globalnego idiolektu uchodźców. Poezja.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)