Ocena:

Książka zawiera szczegółową relację z pierwszej ręki na temat drugiej inwazji Mandżurów na Koreę w 1636 roku, dzięki czemu jest przystępna i pouczająca dla czytelników niezaznajomionych z tematem. Pomimo początkowych problemów z wadliwym egzemplarzem, wymiana była satysfakcjonująca, a treść jest chwalona za wciągającą narrację.
Zalety:⬤ Oferuje dobrze skontekstualizowaną i zrozumiałą opowieść o mniej znanej wojnie w historii Korei
⬤ wciągający i intymny styl narracji
⬤ proces wymiany wadliwych egzemplarzy był łatwy, a nowy egzemplarz spełnił oczekiwania jakościowe.
Początkowy egzemplarz miał znaczące wady wydawnicze (strony oprawione do góry nogami i do tyłu), co spowodowało frustrację wśród pierwszych nabywców.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
The Diary of 1636: The Second Manchu Invasion of Korea
Na początku XVII wieku polityka Azji Północno-Wschodniej znajdowała się w delikatnej równowadze między dynastią Chosŏn w Korei, Ming w Chinach i Mandżurami. Kiedy frakcja Chosŏn ponownie zbliżyła Koreę do Mingów, Mandżurowie zaatakowali w 1627 r.
i ponownie dekadę później, rozbijając sojusz Chosŏn-Ming i zmuszając Koreę do wsparcia nowo założonej dynastii Qing. Koreański uczony-urzędnik Na Man'gap (1592-1642) zarejestrował drugą inwazję Mandżurów w swoim dzienniku z 1636 roku, jedynej pierwszoosobowej relacji opisującej dramatyczny koreański opór przeciwko atakowi. Częściowo skomponowany jako opowieść o codziennych wydarzeniach podczas oblężenia górskiej fortecy Namhan, gdzie Na szukał schronienia u króla i innych urzędników, dziennik opowiada o koreańskim oporze wobec sił mandżurskich i mongolskich oraz ostatecznej kapitulacji.
Na opisuje kampanie wojskowe w północnych i zachodnich regionach kraju, pojmanie rodziny królewskiej i traktowanie jeńców przez Mandżurów, oferując wgląd w debaty na temat lojalności konfucjańskiej i zachowania kobiet, które miały miejsce w następstwie wojny. Jego praca rzuca światło na takie kwestie, jak konfucjańskie zarządzanie państwem, podejmowanie decyzji wojskowych i etniczne interpretacje tożsamości w XVII wieku.
Po raz pierwszy przetłumaczony z literackiego języka chińskiego na angielski, pamiętnik oświetla traumatyczny moment dla wczesnonowożytnej koreańskiej polityki i społeczeństwa. Krytyczne wprowadzenie George'a Kallandera i obszerne adnotacje umieszczają Dziennik z 1636 roku w jego kontekście historycznym, politycznym i wojskowym, podkreślając znaczenie tego tekstu dla studentów i badaczy chińskiej i wschodnioazjatyckiej, a także koreańskiej historii.