Dwujęzyczna sala sądowa: Tłumacze sądowi w procesie sądowym, wydanie drugie

Ocena:   (4,6 na 5)

Dwujęzyczna sala sądowa: Tłumacze sądowi w procesie sądowym, wydanie drugie (Susan Berk-Seligson)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 27 głosach.

Oryginalny tytuł:

The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, Second Edition

Zawartość książki:

Przełomowa książka Susan Berk-Seligson opiera się na ponad stu godzinach nagrań audio hiszpańsko-angielskich postępowań sądowych w sądach federalnych, stanowych i miejskich - wraz z szeregiem eksperymentów psycholingwistycznych obejmujących reakcje pozorowanych ławników na tłumaczone zeznania - w celu przedstawienia systematycznego badania tłumaczy sądowych, które budzi pewne niepokojące, niezwykle ważne obawy. W przeciwieństwie do założenia, że tłumacze ustni nie wpływają na dynamikę postępowania sądowego, Berk-Seligson pokazuje, że tłumacze ustni mogą potencjalnie stanowić różnicę między uznaniem oskarżonego za winnego lub niewinnego przestępstwa.

Drugie wydanie The Bilingual Courtroom zawiera w pełni zaktualizowany przegląd zarówno teoretycznych, jak i zorientowanych na politykę badań związanych z wykorzystaniem tłumaczy ustnych w środowisku prawniczym, w szczególności z punktu widzenia pragmatyki językowej. Zapewnia nowe spojrzenie na tłumaczenia ustne w quasi-sądowych, nieformalnych i specjalistycznych środowiskach sądowych, takich jak sądy ds. drobnych roszczeń, areszty i więzienia.

Aktualizuje trendy w certyfikacji i uwierzytelnianiu tłumaczy ustnych, zarówno w Stanach Zjednoczonych, jak i za granicą.

Analizuje tłumaczenia zdalne (na przykład przez telefon) i programy szkoleniowe dla tłumaczy ustnych.

Przygląda się procesom i trybunałom politycznym, aby zwiększyć naszą świadomość międzynarodowych perspektyw w zakresie tłumaczeń sądowych.

Rozszerza również zagadnienia międzykulturowe. Drugie wydanie, zawierające również nową przedmowę autorstwa Berk-Seligson, nie tylko podkreśla wpływ poprzednich wersji The Bilingual Courtroom, ale także zwraca uwagę na ciągłą potrzebę krytycznego studiowania tłumaczeń ustnych w naszym coraz bardziej zróżnicowanym społeczeństwie.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780226329161
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2017
Liczba stron:352

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Dwujęzyczna sala sądowa: Tłumacze sądowi w procesie sądowym, wydanie drugie - The Bilingual...
Przełomowa książka Susan Berk-Seligson opiera się...
Dwujęzyczna sala sądowa: Tłumacze sądowi w procesie sądowym, wydanie drugie - The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, Second Edition
Wymuszone zeznania - Coerced Confessions
Książka przedstawia analizę dyskursu przesłuchań policyjnych z udziałem amerykańskich Latynosów oskarżonych o popełnienie...
Wymuszone zeznania - Coerced Confessions

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)