Dlaczego nie piszę już wierszy: [Dwujęzyczny gruzińsko-angielski]

Ocena:   (4,5 na 5)

Dlaczego nie piszę już wierszy: [Dwujęzyczny gruzińsko-angielski] (Diana Anphimiadi)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

Why I No Longer Write Poems: [Bilingual Georgian-English]

Zawartość książki:

Diana Anphimiadi jest jedną z najbardziej szanowanych gruzińskich poetek swojego pokolenia. Jej wielokrotnie nagradzana twórczość odzwierciedla wyjątkowo dociekliwy umysł i porusza się między klasycznymi aluzjami a surrealistycznymi obrazami.

Ożywia starożytne mity i testuje rzeczywistość naszych zmysłów wbrew granicom rozsądku. Odważnie pomysłowe, modlitwy pojawiają się obok przepisów kulinarnych, lekcje tańca obok definicji. Jej zabawny, dowcipny liryzm oferuje spojrzenie na wieczność w codzienności.

Wiersze w tym wyborze zostały wspólnie przetłumaczone na język angielski przez wielokrotnie nagradzaną brytyjską poetkę Jean Sprackland i czołową gruzińską tłumaczkę Natalię Bukia-Peters. Wybór ich przekładów twórczości Anphimiadiego, Beginning to Speak, został opublikowany w 2018 r.

i pochwalony przez Adhama Smarta w Modern Poetry in Translation za uchwycenie "elektryczności języka Anphimiadiego", która "trzeszczy od jednego wiersza do drugiego w doskonałym tłumaczeniu Bukia-Peters i Sprackland". Dwujęzyczne wydanie gruzińsko-angielskie.

Wydane we współpracy z Centrum Tłumaczeń Poezji.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781780375472
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2022
Liczba stron:160

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Dlaczego nie piszę już wierszy: Dwujęzyczny gruzińsko-angielski - Why I No Longer Write Poems:...
Diana Anphimiadi jest jedną z najbardziej...
Dlaczego nie piszę już wierszy: [Dwujęzyczny gruzińsko-angielski] - Why I No Longer Write Poems: [Bilingual Georgian-English]

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: