Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies
Ta książka bada, w jaki sposób fikcja literacka przedstawia praktyki wielojęzyczne i włącza je na poziomie tekstu.
Wiele języków otacza nas dzisiaj, stając się bardziej widocznymi w erze cyfrowej i zglobalizowanej. Również w literaturze języki przenikają się, często z uderzającym efektem.
Na początku XXI wieku pisarze i czytelnicy na nowo zafascynowali się odwiecznymi zjawiskami literackiej wielojęzyczności i przekładu. Analizując współczesne powieści Rabiha Alameddine'a, Olgi Grushin, Olgi Grjasnowej, Michaela Idova, Zinaidy Lindn, Andre Makine'a i Eugene'a Vodolazkina, a także nowe spojrzenie na dziewiętnastowieczną klasyczną Wojnę i pokój Lwa Tołstoja, książka ta pokazuje, w jaki sposób czytanie może stać się procesem translingwistycznym.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)