
Reading Culture: The Transfer and Translation of Australianness in Contemporary Fiction
Kultura czytelnicza ma podwójne znaczenie: sposób, w jaki ludzie czytają (nadają sens) obrazom kultury oraz kultura czytelnicza społeczności (warunki, w których czytelnicy i teksty istnieją razem). We współczesnym środowisku czytelniczym na zrozumienie przedstawień kultury zawartych w powieści wpływa reklama i promocja, instytucje edukacyjne, księgarnie, organy finansujące i inne powiązania między czytelnikami a produkcją i sprzedażą książek.
Niniejsze studium opiera się na teorii przekładu, aby pokazać, że wszystkie te zainteresowane strony działają jako tłumacze tekstu, czyniąc go dostępnym i zrozumiałym dla nowych czytelników. Wykorzystując współczesną australijską literaturę piękną, niniejsze badanie przepływu tekstów specyficznych kulturowo z ich miejsc pochodzenia na inne rynki kulturowe pokaże, że żaden tekst nie jest czytany bez jakiejś formy tłumaczenia.
Podkreśla to niezbadane dotąd aspekty marketingu literatury pięknej i naturę kultur czytelniczych, które zainteresują autorów, czytelników, wydawców i tłumaczy, a także wiele instytucji finansujących, które ich wspierają. "