
Oto wreszcie, po trzydziestu latach oczekiwania, francuska wersja słynnego dzieła Maurice'a Pinaya Complot contre l'église, opublikowanego w Rzymie w 1962 roku i rozpowszechnionego wówczas wśród Ojców soborowych w nadziei autorów, że ta suma informacji ochroni Ojców przed zapowiadanymi próbami zaprzeczenia Tradycji i naukom dwudziestu wieków.
Niestety tak się nie stało. Po pierwszej, nieco skróconej, włoskiej wersji składającej się z jedenastu rozdziałów, książka ta została przetłumaczona i opublikowana w języku niemieckim, następnie w języku hiszpańskim, a ostatecznie doczekała się nowego, ostatecznego i rozszerzonego wydania w języku hiszpańskim w 1968 roku i to właśnie ta ostatnia wersja została ostatecznie przetłumaczona na język francuski.