Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Poezja. Przetłumaczone ze szwedzkiego przez Hildred Crill. Wiersze Pera Wastberga poruszają się po krajobrazie i pamięci, odtwarzając dzielnice, domy i doki w najdrobniejszych szczegółach, jednocześnie kontemplując niewidzialne siły:
Kości czasu są kruche.
A zimna łaźnia jest w opłakanym stanie.
Ubezpieczenie na żuka kózkowatego nie wypłacone.
Kukułka woła z wielkiego rondla.
Pod rozrzedzonym niebem zanurzamy się.
W słodycz przejrzałych owoców.
Samoanalityczne cienie mijają.
Nad ślepym okiem poziomicy.
Wiersze śledzą wnętrze siebie, a także wyobrażone życie innych w czasie, poprzez dzieciństwo, młodość, miłość i śmierć. Nie dają jednak możliwości łatwego określenia miejsca, ani prostego odkrycia kierunku. Nawet proces umierania jest uważnie i powoli obserwowany z wyprzedzeniem, zarówno pod względem fizycznym ("Jak wtedy, gdy puszczasz ładunek drewna i ściągasz lodowatą rękawicę"), jak i niewysłowionym ("Ale alfabet wciąż świeci, jak asteroidy nad przestrzeniami śniegu"). COMPASS BEARING prezentuje dwadzieścia wierszy Wastberga w tłumaczeniu wybranych z jego zbioru Tillbaka i tid (Back in Time) z 2004 roku, wierszy obejmujących ponad pięć dekad".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)