Ocena:

Książka bada znaczący wpływ języka holenderskiego na amerykański angielski, szczegółowo opisując pochodzenie różnych słów i historyczny kontekst holenderskiej imigracji. Jest chwalona za zawartość informacyjną, ale krytykowana za tłumaczenie i kwestie projektowe.
Zalety:⬤ Oferuje świetne informacje na temat holenderskich wpływów w amerykańskim angielskim
⬤ przyjemna dla tych, którzy interesują się holenderską kulturą
⬤ zabawa dla miłośników języka
⬤ dobrze zbadana z zabawnym wglądem w historyczne i kulturowe powiązania.
⬤ Książka jest opisywana jako sucha i wolno się ją czyta
⬤ jakość tłumaczenia jest niska, z niezręcznymi zwrotami i niedyplomatycznym szykiem wyrazów
⬤ kwestie projektowe, które komplikują nawigację
⬤ brakuje indeksu i ma nieefektywne odsyłacze.
(na podstawie 10 opinii czytelników)
Cookies, Coleslaw, and Stoops
Od Świętego Mikołaja (po holenderskim świętym ludowym Sinterklaasie) i jego sań (wymowa holenderskiego slee jest prawie identyczna) po głupka mówiącego poppycock, wkład języka holenderskiego w amerykański angielski jest nierozerwalnie związany z niektórymi z naszych najbardziej wernakularnych terminów i wyrażeń.
W książce „Cookies, Coleslaw and Stoops” znana językoznawczyni Nicoline van der Sijs opisuje ponad 300 holenderskich słów zapożyczonych, takich jak te, które przybyły do Nowego Świata na pokładzie statku Henry'ego Hudsona Halve Maan, który zarzucił kotwicę na Manhattanie ponad 400 lat temu. Żywe i przystępne informacje przedstawione w tym tomie przedstawiają podróż tych słów do amerykańskiego terytorium i języków, od bardziej niejasnych zastosowań, które być może przetrwały tylko w regionalnych dialektach, po tak wszechobecny wkład do naszego języka, jak Yankee, cookie i dope.
Każdy wpis oznacza pierwotne pojawienie się danego terminu w amerykańskim angielskim i dodaje aktualne informacje na temat jego ewoluującego znaczenia, etymologii i regionalnego rozprzestrzeniania się. Ten uroczy tom jest idealnym prezentem dla każdego, kto pasjonuje się historią kryjącą się za naszymi codziennymi wyrażeniami.