Ocena:

Książka jest kompilacją głównych cykli pieśni Franza Schuberta, chwaloną za przystępną cenę, czytelność i włączenie angielskich tłumaczeń, dzięki czemu jest odpowiednia dla studentów i entuzjastów muzyki Schuberta. Jednak niektórzy recenzenci zauważyli niedociągnięcia w użyteczności z powodu braku numerów miar i umiejscowienia tłumaczeń.
Zalety:⬤ Przystępna cena
⬤ Zawiera trzy główne cykle pieśni
⬤ # Łatwy do odczytania druk
⬤ Dostarczone angielskie tłumaczenia
⬤ Dobre zarówno do analizy, jak i praktyki wykonawczej
⬤ Pełnowymiarowa partytura, która sprzyja graniu
⬤ Szybka dostawa i dobry stan odnotowane przez recenzentów.
⬤ Nie tak użyteczny i czytelny jak niektóre starsze wydania
⬤ # Angielskie tłumaczenia są niezgrabnie umieszczone z tyłu, co sprawia, że śledzenie ich jest trudne, jeśli nie jest się biegłym w języku niemieckim
⬤ # Brak numerów miar i oznaczeń prób
⬤ # Duży format może być nieporęczny dla niektórych użytkowników.
(na podstawie 19 opinii czytelników)
Complete Song Cycles
Praktycznie bez rodowodu, pieśni Franza Schuberta wyróżniają się jako ukoronowanie tradycji pieśni. Bezpośrednio przyciągające melodie, z ich nieskończoną różnorodnością i wdziękiem, oraz bardzo sugestywne akompaniamenty, wypełnione wdzięcznymi figurami pianistycznymi, nadają tym krótkim arcydziełom rzadkie wyróżnienie obejmujące wielkość w partyturze taktów.
Trzy wielkie cykle pieśni Schuberta zostały tutaj przedrukowane bezpośrednio z ostatecznego wydania Breitkopf & Hartel Schubert-Gesammtausgabe. Tom zawiera powszechnie znane i uwielbiane pieśni Die schone Mullerin (1823), ponurą głębię i malowniczość Die Winterreise (1827) oraz Schwanengesang (1828), jedno z ostatnich dzieł Schuberta, bogaty i mistrzowski epilog do długiej serii jego pieśni. Czy to czysto liryczne (jak w "Wohin?"), czy też tworzące rewolucyjne efekty atmosferyczne (jak w "Die Stadt" czy "Der Doppelganger"), wszystkie te pieśni pokazują kompozytora z pewnością i potężną przewagą.
Oprócz muzyki i niemieckich tekstów, niniejszy tom zawiera również angielskie tłumaczenia tekstów Henry'ego S. Drinkera, wcześniej niedostępne, które zostały specjalnie zaprojektowane do śpiewania do melodii Schuberta.