Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Bewildered: Love Poems from Translation of Desires
Poezja. Studia bliskowschodnie.
Przetłumaczone z arabskiego przez Michaela Sellsa. BEWILDERED zawiera nowe tłumaczenia wierszy Ibn al-'Araba? Tarjuman we współczesnym poetyckim języku angielskim. Tłumacz wysoko ocenianego tomu przedislamskich qasidas Ślady pustyni i STATIONS OF DESIRE, pierwszych tłumaczeń Ibn al-'Araba? Tarjuman, Michael A.
Sells przenosi do swoich tłumaczeń giętką, dźwięczną jakość oryginalnego języka arabskiego, dzięki czemu wiersze ożywają w języku angielskim. "Fachowe, ale niewzruszone, tłumaczenia Michaela Sellsa w BEWLIDERED) oddają oryginalny arabski nawet wtedy, gdy przedstawiają postać tak wybitną jak Rumi, która jest mało znana na Zachodzie.
Co więcej, powracając do wcześniejszych tłumaczeń, praca Sellsa potwierdza, że literaturę najlepiej oddać nie w jednej wersji angielskiej, ale w wielu. "- Kevin Blankinship.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)