Barbara Wright: Translation as Art
Legendarny wydawca i pisarz John Calder powiedział o Barbarze Wright, że była najbardziej błyskotliwą, sumienną i oryginalną tłumaczką literatury francuskiej XX wieku.
Wright przedstawiła anglojęzycznym czytelnikom i publiczności jedne z najbardziej innowacyjnych dzieł literatury francuskiej ostatnich stu lat: świat bez Ubu Alfreda Jarry'ego, Zazie Raymonda Queneau i Monsieur Songe Roberta Pingeta jest trudny do pomyślenia. Ta wspaniała kolekcja tekstów o i autorstwa Barbary Wright - w tym prace Davida Bellosa, Breona Mitchella i Nicka Wadleya, a także wcześniej niepublikowany scenariusz napisany i przetłumaczony przez Wright we współpracy z Robertem Pingetem - rozpoczyna pracę nad właściwym upamiętnieniem postaci, wobec której cała angielska literatura ma dług nie do spłacenia.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)