Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
""Istnieją pewne swobody w przekładaniu albańskich niuansów poetyckich na angielski idiom; wątek Ariadny jest często trudny do naśladowania.
Ale poezja jest po to, by pokazać nam inny wymiar naszego świata, bez względu na to, czy na chwilę się w nim zatracimy. ""Dzięki czasowi, który z nimi spędziłem, te charakterystyczne wiersze pozostaną ze mną jako towarzysze życia, tak jak mam nadzieję, że niektóre z nich zrobią to w twoim.
Cieszę się, że mogłam pomóc wprowadzić je, śpiewając, do anglojęzycznego świata"". - Elizabeth Wade Redaktor.