Autotraduccin En La Poesa Mapuche

Autotraduccin En La Poesa Mapuche (Melisa Stocco)

Oryginalny tytuł:

La Autotraduccin En La Poesa Mapuche

Zawartość książki:

La Autotraduccion en la Poes a Mapuche analizuje różnorodne formy, konteksty i motywacje, które składają się na praktykę autotłumaczenia w dwujęzycznej twórczości sześciu współczesnych poetów Mapuche: Leonela Lienlafa, Elicury Chihuailaf, Rayena Kvyeha, Mar a Teresy Panchillo, Liliany Ancalao i Adriany Paredes Pinda.

Celem książki jest analiza porównawcza kulturowych i społeczno-historycznych współrzędnych dwujęzycznej twórczości poetyckiej Mapuche w ciągu ostatnich 30 lat, w oparciu o pojęcie traful i typologię strategii autotranslacji. Jest to książka zorientowana na refleksję międzykulturową, która proponuje zanurzenie się we wrażliwym terytorium literatury poprzez czytanie skrzyżowań, napięć, sprzeczności i komplementarności między wersjami dwujęzycznych tekstów poetyckich Mapuzungun-Hiszpania.

Jest to wkład zarówno w literaturę porównawczą pod względem otwartości na języki i dyskursy literackie pojawiające się w Abya Yala, jak i w studia nad autotłumaczeniem.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781433173158
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Twarda oprawa
Rok wydania:2021
Liczba stron:238

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Autotraduccin En La Poesa Mapuche - La Autotraduccin En La Poesa Mapuche
La Autotraduccion en la Poes a Mapuche analizuje różnorodne formy, konteksty i...
Autotraduccin En La Poesa Mapuche - La Autotraduccin En La Poesa Mapuche

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)