Ocena:
Książka Marka Warda omawia znaczenie i zrozumienie Biblii w wersji Króla Jakuba (KJV) w czasach współczesnych. Przedstawia przekonujące argumenty za wykorzystaniem nowoczesnych tłumaczeń w celu lepszego zrozumienia, jednocześnie uznając piękno i znaczenie KJV.
Zalety:Książka jest krótka, dobrze napisana i wciągająca, dzięki czemu złożone tematy są przystępne. Oferuje pełną szacunku krytykę KJV, podkreślając jej historyczne znaczenie, a jednocześnie odnosząc się do wyzwań, przed którymi stoją współcześni czytelnicy w związku z jej przestarzałym językiem. Wciągający styl autora, humor i wnikliwe obserwacje są często chwalone. Wielu czytelników uznało ją za pouczającą, zwiększającą ich zrozumienie tekstów biblijnych i sprzyjającą lepszej komunikacji w środowisku rodzinnym i kościelnym. Książka otrzymała liczne rekomendacje od szanowanych osobistości w tej dziedzinie.
Wady:Niektórzy czytelnicy uważali, że autor nie odniósł się odpowiednio do krytyki współczesnych tłumaczeń, w szczególności obaw dotyczących integralności rękopisów i kwestii doktrynalnych. Krytyka dotyczy braku szczegółowej analizy tekstowej, co zdaniem niektórych ograniczyło dogłębność książki w dyskusji na temat KJV i współczesnych tłumaczeń. Ponadto mniejszość czytelników, którzy byli zwolennikami tylko KJV, postrzegała książkę jako pozbawioną solidnej obrony wiarygodności tekstowej KJV.
(na podstawie 132 opinii czytelników)
Authorized: The Use and Misuse of the King James Bible
Wersja Króla Jakuba kształtowała kościół, nasze nabożeństwa i nasz język ojczysty przez ponad 400 lat. Ale co powinniśmy z nią zrobić dzisiaj?
KJV pięknie przełożyła Pismo Święte na język Anglii przełomu XVII i XIX wieku. Nawet dziś Biblia Króla Jakuba jest najczęściej czytaną Biblią w Stanach Zjednoczonych. Bogata kadencja elżbietańskiego angielskiego jest rozpoznawana nawet przez niechrześcijan. Ale angielski bardzo się zmienił w ciągu ostatnich 400 lat? I to w subtelny sposób, który niewielu współczesnych czytelników rozpozna. W książce Authorized Mark L. Ward, Jr. pokazuje, co tracą wyłączni czytelnicy KJV, czytając Słowo Boże.
We wstępie do Biblii Króla Jakuba tłumacze mówią nam, że chrześcijanie muszą „słuchać CHRYSTUSA przemawiającego do nich w ich ojczystym języku”. W Authorized Mark Ward buduje argumentację na rzecz poglądu tłumaczy KJV, że angielskie przekłady Biblii powinny być czytelne dla tego, co nazywali „bardzo wulgarnymi”, a co my nazwalibyśmy „człowiekiem z ulicy”.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)