Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 3 głosach.
Anti-Humboldt: A Reading of the North American Free Trade Agreement
Poezja. Latinx Studies. Wydanie drugie. W 2010 roku Hugo Garc a Manr quez postanowił przeanalizować Północnoamerykański Układ Wolnego Handlu w języku hiszpańskim i angielskim. Rezultatem jest dwujęzyczny artefakt, który przerywa i na nowo upolitycznia neoliberalny język NAFTA, stając się przestrzenią ponadnarodowego spotkania, które dziwnie wypada na tym samym kontinuum, co praca XIX-wiecznego przyrodnika Alexandra von Humboldta - kontinuum, na którym instytucje prawa i nauki marzą o ustabilizowaniu strumienia kontyngencji w języku rynku. Nie mając już jednoznacznego znaczenia, szczątki w ANTI-HUMBOLDT opierają się umiejscowieniu, uwidaczniając szaleństwo języka i racjonalności słów, które - by powtórzyć George'a Oppena - oszalały / W metrze / I oczywiście w instytucjach / I bankach.
Odsłaniając i wymazując, Garc a Manr quez uczy nas odnajdywania polityczności w poetyckości i poetyckości w polityczności, uważnie czytając i sprytnie przepisując jeden z najbardziej wpływowych dokumentów we współczesnym życiu Meksyku i Ameryki Północnej: porozumienie NAFTA z 1994 roku. Jako zręczny kopacz, Garc a Manr quez tworzy pauzy i zagłębienia, otwarcia i błędne kreacje, w skądinąd skończonej wersji współczesnego neoliberalizmu. Jego ANTI-HUMBOLDT przerywa przepływ wcześniej ustalonych praktyk i dyskursów politycznych, zamieniając moje i twoje czytanie w prawdziwą współpracę z polityką. To są nasze oczy, dostrzegające upływ czasu między czarnymi i szarymi atramentami; i to są nasze palce, wskazujące na prawdziwe życia i prawdziwe śmierci - na wpół wyłaniające się i na wpół ukryte - między wierszami. Rzadko kiedy meksykańska poezja wciąga teraźniejszość z taką krytyczną natarczywością. Rzadko kiedy poezja postkonceptualna ma tak duże znaczenie". --Christina Rivera Garza.
Dzięki ANTI-HUMBOLDT Garc a Manr quez otwiera drogę ku okrutnej ekopoetyce, dwujęzycznemu eksperymentalizmowi i nowej prozodii. Jest w tym dziele coś bezlitosnego: natychmiast sprawia, że niemal cała meksykańska poezja staje się anachroniczna. --Heriberto Y pez.
... Dwadzieścia lat po tym, jak dokument NAFTA wszedł w życie, Hugo Garc a Manr quez tłumaczy, tworzy na nowo i, jak myślę o tym, źle tworzy porozumienie NAFTA poprzez splecioną aktywność czytania jako wpisywania.... Niewłaściwa kreacja Hugo jest opowieścią o naszej niegodziwości - naszym węźle współudziału, bierności i oburzenia jako zarówno dobroczyńców, jak i ofiar postanowień dokumentu". --Divya Victor.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)