Acclimatising to Higher Ground: The Realities of Life of a Pacific Atoll People
Życie ludzi na atolach jest trudne, dotknięte suszami, wzburzonymi morzami i innymi niekorzystnymi warunkami klimatycznymi, a teraz wzrost poziomu morza zagraża ich mieszkańcom. Nic dziwnego, że pokrewieństwo jest podstawą społeczeństw atoli, tradycyjnych i nowoczesnych! Ta książka przedstawia multidyscyplinarną, retrospektywną analizę ludu atoli Pacyfiku żyjącego w kilku krajach, ale trzymającego się razem jako diaspora dzięki pojęciu pokrewieństwa.
Ludzie ci mają rodowe, kulturowe, społeczne i stałe powiązania mieszkaniowe z atolem Nikunau, położonym w centrum Oceanu Spokojnego i niegdyś Kopciuszkiem Imperium Brytyjskiego. Analiza wyjaśnia ich obecne diasporyczne okoliczności i ścieżki, przez które powstały one historycznie. Celem jest zapewnienie podstaw dla lepszych perspektyw dla kolejnych pokoleń z krytycznego, lepiej poinformowanego punktu widzenia.
Analiza opiera się na partyzanckiej postawie autora, którego więzy pokrewieństwa z I-Nikunau (= ludźmi identyfikującymi się z Nikunau) są powinowactwem, oraz na jego 30-letnim zanurzeniu wśród ludzi, o których mowa. Ponadto w analizę wpleciono dużą ilość źródeł literaturowych i innych danych wtórnych, ponieważ sytuacje i wydarzenia są zmagane, artykułowane, interpretowane i zapisywane w książce.
Okoliczności są analizowane w ramach 14 tematów, a mianowicie geograficznych, demograficznych, ekonomicznych, środowiskowych, kulturowych, społecznych itp. Analiza powinna poruszyć wody najnowszych badań dotyczących Nikunau i Kiribati, z których wiele dotyczy zmian środowiskowych uniemożliwiających zamieszkanie Nikunau, Tarawy i innych atoli, na których mieszkają I-Nikunau, oraz wyobrażając sobie ich przesiedlenie na wyższy poziom, na przykład do Nowej Zelandii, gdzie istnieje już kilka społeczności diasporycznych.
Te ostatnie badania często odnoszą się do kwestii społecznych, kulturowych i gospodarczych omówionych w tej książce, wskazując, jak istotne i ważne są one dla przyszłości I-Nikunau i I-Kiribati. Co więcej, ta istotność i znaczenie mogą mieć zastosowanie do przyszłości innych ludów nadal zamieszkujących atole świata i stojących w obliczu wszelkich wyzwań, jakie może przynieść ta przyszłość, związanych z klimatem i nie tylko.
Streszczenie w języku gilbertyńskim:
Te Abam'akoro ae Nikunau, e riki inanon ana tai Te Tia Karikib'ai ae Nareau ngke e tabe n anenea kunana ni katabwenaa te Boo ma Te Maaki. Mai ikanne ao a tia ni maeka anti ma aomata ma aomata ake a bungiaki iaona. A m'akuriia abaia b'a ana toronib'ai man inaomata ao ni kukurei. W Nikunau, w Nikunau, w Nikunau, w Nikunau, w Nikunau, w Nikunau, w Nikunau, w Nikunau, w Nikunau. Rikiaia naba kain Nikunau b'a te boborau n taai akekei ni karokoa ngkai. Te nako Tarawa, Nutiran, Buritan ao ai aaba aika raroa nako. Ana kamateb'ai Te -Imatang aei e boboto iaon karakinan te I- Nikunau ma ana kakam'akuri ma ana waaki iaon abana ae Nikunau AO ni boboto riki iaon m'am'a nangaia nakon aaba ake itinanikun Nikunau ike a riki b'a ianena ao tera aroia ni kakam'akuri mani waaki ngkai ai te naan I-Abatera ngaiia.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)