Ocena:

Książka zawiera głęboką i znaczącą poezję, która odbiła się echem wśród wielu czytelników, zwłaszcza fanów Dulce Marii Loynaz. Chociaż treść jest chwalona za piękno i głębię emocjonalną, tłumaczenie spotkało się z krytyką za zmianę oryginalnych intencji poetki.
Zalety:Głęboka i znacząca poezja, wysoce zalecana dla entuzjastów poezji, piękna i przejmująca praca, emocjonalny rezonans, skupienie się na tematach miłości i samotności.
Wady:Słabe tłumaczenie, błędne interpretacje i zmiany oryginalnego znaczenia poezji.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Absolute Solitude: Selected Poems
W pierwszym kompleksowym wyborze i tłumaczeniu poezji Dulce Marii Loynaz, James O'Connor zaprasza nas do usłyszenia nawiedzającego głosu słynnej kubańskiej poetki, którą laureat Nagrody Nobla Juan Ramon Jimenez określa w swojej przedmowie jako „archaiczną i nową...
delikatną, nieważką, bogatą w porzucenie”. Poezja Loynaz, szeroko publikowana w Hiszpanii w latach pięćdziesiątych, została niemal zapomniana na Kubie po rewolucji.
Międzynarodowe uznanie przyszło do niej późno: w wieku dziewięćdziesięciu lat żyła w odosobnieniu w Hawanie, kiedy Królewska Akademia Hiszpańska przyznała jej w 1992 roku Nagrodę Cervantesa, najwyższe wyróżnienie literackie w języku hiszpańskim. Pierwsza angielska publikacja jej twórczości, Absolute Solitude, zawiera wybór wierszy z każdej książki Loynaz, w tym uznane wiersze prozą z Poems with No Names, wybór pośmiertnie opublikowanych prac.