Ocena:

Recenzje tego słownika kantońsko-angielskiego chwalą jego szczegółowe opracowanie i skupienie się na potocznym kantońskim z Hongkongu, ale niektórzy użytkownicy uważają, że nie jest on kompleksowy, ponieważ brakuje w nim wielu popularnych słów i zwrotów.
Zalety:Dobrze zbadany i udokumentowany, doskonały dla zaawansowanych uczniów, zawiera unikalne potoczne wyrażenia, liczne przykłady użycia i zapewnia cenny wgląd we współczesny kantoński.
Wady:Nie jest kompleksowy, ponieważ nie zawiera wielu popularnych słów kantońskich, prezentacja mogłaby zostać poprawiona i może nie być odpowiednia dla początkujących, którzy potrzebują bardziej prostego źródła.
(na podstawie 8 opinii czytelników)
Szacuje się, że językiem kantońskim posługują się 73 miliony ludzi na całym świecie. Pozostaje on niezwykle wpływowy i jest źródłem wielkiej dumy - zwłaszcza dla osób posługujących się nim w Hongkongu, gdzie kwitnie jako język dominujący, a tym samym odróżnia Hongkong pod względem językowym od całych Chin kontynentalnych. ABC Cantonese-English Comprehensive Dictionary, pierwszy i najbardziej autorytatywny słownik tego rodzaju, który został opublikowany w ciągu ostatnich czterdziestu lat, zawiera około 15 000 haseł leksykalnych, które są unikalne dla potocznego języka kantońskiego, w jakim mówi się i pisze w Hongkongu. Autor Robert S. Bauer, znany leksykograf i autorytet w dziedzinie języka kantońskiego, w pełni wykorzystał zasoby dokumentacji językowej, zbierając materiał z pierwszej ręki ze słowników, glosariuszy i gramatyk.
Gazety i czasopisma.
Dokumentów rządowych.
Kreskówek i komiksów.
Filmów i telewizji.
Stron internetowych.
A także native speakerzy przemierzający chodniki Hongkongu, by uchwycić konkretnie współczesny kantoński.
Oprócz Wstępu, który przedstawia wyczerpujący opis i analizę języka kantońskiego Hongkongu, słownik ten wyróżnia się następującymi cechami: alfabetyczne uporządkowanie haseł leksykalnych według wymowy kantońskiej w romanizacji Jyut Ping.
Części mowy.
Odniesienia do semantycznie powiązanych pozycji leksykalnych.
Warianty wymowy i formy pisane chińskimi znakami i angielskimi literami.
Objaśnienia dotyczące statusu społecznego i użycia (dosłowne, przenośne, slangowe, żargonowe, humorystyczne, obsceniczne, przestarzałe itp.)
Informacje na temat aspektów społeczno-kulturowych, historycznych i politycznych.
Przykładowe zdania pokazujące użycie leksyki w kontekście mówionego języka kantońskiego.