
Squandered Advice
Pierwsze angielskie tłumaczenie ważnego dzieła powojennej poezji niemieckiej. Austriacka pisarka Ilse Aichinger (1921-2016) była członkiem grupy pisarzy Gruppe 47, która starała się odnowić literaturę niemieckojęzyczną po II wojnie światowej.
Z jej szeroko zakrojonej kariery literackiej, która obejmowała wszystkie gatunki, Squandered Advice był jedynym zbiorem poezji Aichinger. Książka gromadzi wiersze napisane na przestrzeni kilku dekad, jednak poetycki głos Aichinger pozostaje niezwykle spójny, często zwracając się do nas lub osoby trzeciej, często w trybie rozkazującym, a wiele wierszy napisanych jest w formie pytania. Mimo że wiersze są pisane wolnym wierszem, mają ścisłą strukturę, często opartą na dźwiękach lub powtórzeniach, przy użyciu oszczędnego języka.
Frazy są często fragmentaryczne, oderwane i zestawione jak w kolażu. Odizolowane i nawiedzające obrazy są czasami codzienne, innym razem surrealistyczne, sugerując sny lub wspomnienia.
Ton waha się od uspokajającego i łagodnego do chaotycznego i niepokojącego, ale tom został starannie skomponowany przez autora w integralną całość, nie chronologiczną, ale podążającą za własną poetycką logiką. To nowe tłumaczenie sprawia, że uznana przez krytyków książka Aichingera, która od dziesięcioleci inspiruje poetów w niemieckojęzycznym świecie, jest po raz pierwszy dostępna dla anglojęzycznych czytelników.