Ocena:

Recenzja użytkownika odzwierciedla „Zemstę tłumacza”, chwaląc jej sprytny format i humor, jednocześnie wyrażając poczucie pustki w jej metafikcyjnym podejściu. Recenzja podkreśla złożoność tłumaczenia i charakter narracji, przedstawiając ją jako interesującą, ale potencjalnie niszową lekturę.
Zalety:⬤ Sprytny i humorystyczny format, który zawiera unikalne przypisy.
⬤ Zawiera interesujące przemyślenia na temat tłumaczenia jako sztuki i rzemiosła.
⬤ Dobrze przetłumaczona przez Emmę Ramadan.
⬤ Zawiera momenty, które wywołują śmiech.
⬤ Narracja może wydawać się pusta lub pozbawiona głębi.
⬤ Wymaga specjalnego gustu, by w pełni ją docenić.
⬤ Potencjalnie myląca ze względu na swoją metafikcyjną naturę i złożoność postaci.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
Revenge of the Translator
Zemsta tłumacza to błyskotliwa, przezabawna i łamiąca zasady opowieść francuskiego pisarza Brice'a Matthieussenta o twórczych aktach pisania i tłumaczenia, a także o często skomplikowanych relacjach między autorami, ich tłumaczami i czytelnikami.