Ocena:
Książka jest napisaną w szkockim dialekcie wersją opowieści Julii Donaldson, którą wielu czytelników uważa za zachwycającą i uroczą, zwłaszcza dla dzieci. Chociaż może być trudna do przeczytania ze względu na język szkocki, osoby zaznajomione z nią doceniają bogate doświadczenie kulturowe i zaangażowanie, jakie przynosi młodszym czytelnikom. Kupujący powinni jednak upewnić się, że chcą wersję w języku szkockim, ponieważ może ona nie być odpowiednia dla wszystkich.
Zalety:Wielu czytelników cieszy się rytmem i charakterem wersji szkockiej, uznając ją za lepszą od wersji angielskiej. Książka jest wciągająca dla dzieci, wzbogacając ich słownictwo i zapewniając zabawny sposób na nawiązanie kontaktu ze szkocką kulturą. Zawiera delikatne i humorystyczne ilustracje, dzięki czemu przyjemnie się ją czyta na głos.
Wady:Język szkocki może być nieczytelny dla tych, którzy nie są z nim zaznajomieni, co może prowadzić do dezorientacji niektórych czytelników. Istnieją ostrzeżenia, że nie każdy docenia lub rozumie szkocki, a niektórzy kupujący żałują, że nie sprawdzili języka przed zakupem.
(na podstawie 8 opinii czytelników)
The Reiver Rat: The Highway Rat in Scots
Daj swoje bridies i bannocks, Yer puddens i teacakes tae For I am the Rat, the Reiver Rat, And whitiver I want I'll hae.
Caw cannie, gdy Szczur Kołowrotek jest w pobliżu. He will pauchle yer scran...
and yer hert W tym genialnym nowym szkockim tłumaczeniu klasycznej baśni Julii Donaldson i Axela Schefflera dowiedz się, co dzieje się z awanturniczym Szczurem Buntownikiem, który kradnie wszystkim jedzenie za pomocą miecza.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)