
Stabat Mater: The Mystery Hymn
W znanych tłumaczeniach Stabat Mater jest ulubionym hymnem anglojęzycznych katolików.
Ale co, jeśli te wersje nie są wierne oryginalnej łacinie? Co tak naprawdę powiedział autor? Dlaczego użył szczególnego stylu poetyckiego? Kim w ogóle był? Po siedmiuset latach te i inne pytania dotyczące tego ukochanego hymnu pozostają nierozwiązane. Prawdopodobnymi autorami są trzej papieże, trzej święci i jeden świecki, który, choć został uwięziony i ekskomunikowany przez papieża, jest być może najbardziej prawdopodobny.
Fascynująca historia życia Jacopone da Todi obejmuje tragiczną śmierć jego żony, jego szalone wędrówki po umbryjskich wzgórzach, jego dołączenie do skrajnie ascetycznej frakcji zakonu franciszkanów, Spirituali, oraz jego twórczą pracę jako jednego z wielkich włoskich poetów średniowiecza. Wszystko to rozgrywa się na tle przerażających wydarzeń Czarnej Śmierci, zarazy, która zniszczyła miliony Europejczyków, a następnie pogromu, który zniszczył większość europejskich Żydów. Desmond Fisher przedstawia również nowe tłumaczenie wiersza, które uważa za dokładniejsze, zgodne z oryginalnym metrum i rytmem oraz bardziej autentycznie oddające jego emocjonalny nastrój.
Porównuje je z czterema najbardziej znanymi istniejącymi angielskimi tłumaczeniami. Jego własne nowe Stabat Mater jest zupełnie inne, rzucając wyzwanie naszym uprzedzeniom.