Ocena:

Książka oferuje szczegółową eksplorację Berlina w latach dwudziestych XX wieku, pokazując dbałość autora o szczegóły historyczne i społeczne. Podczas gdy niektórzy czytelnicy uważają ją za urzekającą i nostalgiczną, inni krytykują ją za nudną i zbyt akademicką. Tłumaczenie jest czasami niedostateczne, ale wielu wciąż docenia jego wartość i sugestywny charakter.
Zalety:⬤ Pouczająca i szczegółowa eksploracja Berlina lat dwudziestych XX wieku
⬤ wciągające historie
⬤ wywołuje poczucie nostalgii
⬤ istotny kontekst historyczny
⬤ dobra dla osób zaznajomionych z Berlinem.
⬤ W dużej mierze postrzegana jako nudna przez niektórych czytelników
⬤ nie jest wciągająca dla wszystkich
⬤ problemy z tłumaczeniem
⬤ nie obejmuje istotnych wydarzeń politycznych prowadzących do II wojny światowej.
(na podstawie 11 opinii czytelników)
Walking in Berlin - a flaneur in the capital
Pierwsze angielskie tłumaczenie zaginionego klasyka, który na nowo odkrywa berlińskiego flaneura. Franz Hessel (1880-1941), urodzony w Niemczech pisarz, dorastał w Berlinie, studiował w Monachium, a następnie mieszkał w Paryżu, gdzie poruszał się w kręgach artystycznych i literackich. Jego związek z dziennikarką modową Helen Grund był inspiracją dla powieści Henri-Pierre'a Roche'a Jules et Jim (nakręconej w 1962 roku przez Francois Truffauta). We współpracy z Walterem Benjaminem, Hessel na nowo odkrył postać paryskiego flaneura. Ta książka z 1929 roku - tutaj w pierwszym angielskim tłumaczeniu - oferuje Hesselowi wersję flaneura w Berlinie.
W Spacerze po Berlinie Hessel uchwycił rytm Berlina epoki weimarskiej, rejestrując sejsmiczne zmiany w niemieckiej kulturze. Prawie wszystkie eseje mają formę spaceru lub wycieczki, koncentrując się na temacie lub części miasta, a wiele z nich kończy się w teatrze, kinie lub klubie. Hessel zręcznie splata przeszłość z teraźniejszością, spacerując zarówno po historii miasta, jak i jego dzielnicach. Nawet dziś jego spacery po mieście, od Alexanderplatz po Kreuzberg, mogą być przewodnikiem dla niedoszłych flaneurów.
Walking in Berlin to zaginiony klasyk, znany głównie dzięki powiązaniom Hessela z Benjaminem, ale teraz przedstawiony czytelnikom anglojęzycznym. Spacer po Berlinie był centralnym modelem dla projektu Arkad Benjamina i pozostaje klasykiem „literatury spacerowej”, od surrealistycznej perambulacji po sytuacjonistyczną „psychogeografię”. Niniejsze wydanie MIT Press zawiera pełny tekst w tłumaczeniu, a także esej Benjamina na temat Walking in Berlin, napisany pierwotnie jako recenzja oryginalnego wydania książki.
„Absolutnie epicka książka, chodzące wspomnienie”.
--Walter Benjamin