Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Representing the Immigrant Experience: Morris Rosenfeld and the Emergence of Yiddish Literature in America
Popularni autorzy, tacy jak Szolem Alejchem i Szolem Asch, zdobyli wielojęzyczną sławę we wczesnych dekadach XX wieku dzięki opowiadaniom i powieściom, które przedstawiały świat obcy wielu żydowskim i nieżydowskim czytelnikom.
Ale pierwszym pisarzem jidysz, który z powodzeniem służył jako tłumacz i przedstawiciel tego świata, był Morris Rosenfeld. Marc Miller analizuje karierę Rosenfelda, kluczowej postaci w rozwoju literatury jidysz, która była skierowana do amerykańskich imigrantów na przełomie XIX i XX wieku.
Wczesne wiersze Rosenfelda „sweatshop” miały na celu podsycanie niezadowolenia klasy robotniczej z kapitalizmu. Chociaż rozpoczął swoją karierę jako poeta protestu, Rosenfeld - nie mając prawie żadnej tradycji literackiej jidysz, z której mógłby czerpać - wkrótce wyszedł poza wąski, propagandowy wymiar swojej wczesnej twórczości, tworząc jedne z najbardziej trwałych wierszy w języku jidysz. Porzucił swoje wezwania do broni i skupił się na poezji imigrantów.
Zamiast nawoływać robotników do buntu przeciwko klasom wyższym, Rosenfeld zaczął ubolewać nad smutnym życiem robotników-imigrantów, którzy pracowali i żyli w brutalnych warunkach. To nowe podejście zaowocowało szeroką popularnością Rosenfelda, która wykroczyła poza jego mówiącą w jidysz, imigrancką publiczność i przyniosła mu międzynarodową reputację jako przedstawiciela swoich czasów i miejsca.