Ocena:
Książka jest dwujęzycznym wydaniem „A Tale of Two Cities” Charlesa Dickensa, zawierającym język angielski na jednej stronie i francuski na przeciwnej. Jest dobrze przyjęta ze względu na swój format, który ułatwia uczniom naukę obu języków jednocześnie, ciesząc się klasyczną powieścią historyczną.
Zalety:Dwujęzyczny format pozwala na łatwe czytanie obok siebie, co czyni go pomocnym dla osób uczących się języków obcych. Treść oparta jest na ukochanej klasycznej powieści „A Tale of Two Cities”, co zwiększa jej atrakcyjność dla czytelników zainteresowanych literaturą historyczną.
Wady:W recenzjach nie wspomniano o żadnych konkretnych wadach, choć niektórzy mogą uznać, że książka koncentruje się wyłącznie na „Opowieści o dwóch miastach”, jeśli szukają szerszego zakresu tekstów.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
A Tale of Two Cities: Bilingual Edition: English-French
Ta klasyczna powieść opowiada historię Charlesa Darnaya, Lucie Manette, Sydneya Cartona i innych.
Narracja podzielona jest między Paryż i Londyn w czasie poprzedzającym Rewolucję Francuską (1789-1799). Dickens wykorzystuje tę historię jako narzędzie do przedstawienia nierówności społecznych i niesprawiedliwości, z jakimi borykali się francuscy chłopi z rąk arystokracji, co ostatecznie doprowadziło do rewolucji.
To dwujęzyczne wydanie ma na celu pomóc osobom uczącym się języka francuskiego. Angielski tekst pojawia się na lewych stronach książki, a odpowiadający mu francuski na prawych stronach.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)