Ocena:

Książka ta jest dobrze przyjętym leksykonem greki Nowego Testamentu, który pomaga w tłumaczeniu i zrozumieniu nieznanego słownictwa. Jest on szczególnie chwalony za układ werset po wersecie, który czyni go przyjaznym dla studentów na różnych poziomach zaawansowania. Choć brakuje mu niektórych funkcji, które można znaleźć w innych leksykonach, wielu użytkowników uważa go za nieoceniony w nauce.
Zalety:⬤ Unikalny układ werset po wersecie, który jest łatwy w użyciu do tłumaczenia.
⬤ Oszczędność czasu w porównaniu z tradycyjnymi leksykonami.
⬤ Dobry dla czytelników z podstawową znajomością greki, którzy chcą poszerzyć słownictwo.
⬤ Wysokiej jakości druk i oprawa.
⬤ Definicje kontekstowe z zaufanych źródeł leksykalnych (głównie BDAG).
⬤ Pomocny przy ciągłym czytaniu bez przerw.
⬤ Dobrze skonstruowany i trwały.
⬤ Niewyczerpujący i brak pełnego zakresu semantycznego dla niektórych słów.
⬤ Nie zawiera analizy czasowników, z wyjątkiem rzadkich przypadków.
⬤ Niektórzy użytkownicy uważają, że dostarcza mniej informacji niż starsze leksykony, takie jak Kubo.
⬤ Wyklucza kompleksową listę wszystkich mniej popularnych słów, polegając zamiast tego na kontekście.
⬤ Przez niektórych uważany za „eklektyczny”, co może zniechęcać tradycjonalistów.
(na podstawie 28 opinii czytelników)
A New Reader's Lexicon of the Greek New Testament
Ta nowa praca referencyjna ulepsza wcześniejsze prace i, w porządku kanonicznym, wymienia wszystkie słowa występujące mniej niż 50 razy.
Oprócz podania definicji słowa, to niezastąpione narzędzie zawiera liczbę wystąpień słowa w pismach konkretnego autora wraz z liczbą przypadków użycia słowa w danej księdze Nowego Testamentu.