Ocena:

Recenzje podkreślają piękno i jakość wydania „Metamorfoz” Owidiusza w Everyman's Library, podkreślając doskonałość tłumaczenia Allena Mandelbauma. Wielu czytelników uważa książkę za przyjemną i pouczającą, doceniając jej poetycką formę i czarujące mity, które zawiera. Niektórzy czytelnicy zauważają jednak brak przypisów i dodatkowego kontekstu, który mógłby poprawić zrozumienie dla początkujących.
Zalety:Wysokiej jakości oprawa i druk, pięknie zaprojektowane wydanie, przyjemne i płynne tłumaczenie Mandelbauma, przystępne dla czytelników początkujących w mitologii, skutecznie oddaje istotę mitów Owidiusza, atrakcyjna okładka i układ, wciągające doświadczenie czytelnicze, idealne zarówno dla zwykłych czytelników, jak i osób zainteresowanych literaturą klasyczną.
Wady:Brak przypisów i glosariusza dla czytelników, którzy mogą potrzebować więcej kontekstu i odniesień, niektóre historie mogą być mylące ze względu na złożoność postaci i wątków, niewielkie problemy ze stanem dostawy odnotowane przez kilku recenzentów, nie jest to wyczerpujący komentarz do głębszego zrozumienia.
(na podstawie 55 opinii czytelników)
The Metamorphoses of Ovid
Dzięki poetyckiemu kunsztowi nagrodzonego National Book Award tłumacza Allena Mandelbauma, to wspaniałe rozrywkowe osiągnięcie literatury - klasyczne mity przefiltrowane przez światową i daleką od czci wrażliwość rzymskiego poety Owidiusza - zostaje odkryte na nowo.
Dzikie i wyrafinowane, złośliwe i majestatyczne, dowcipne i niegodziwe, Metamorfozy splatają ze sobą każdą główną mitologiczną historię, aby pokazać olśniewającą gamę cudownych zmian, od czasu, gdy chaos przekształca się w porządek w momencie stworzenia, do czasu, gdy dusza Juliusza Cezara zostaje zamieniona w gwiazdę i osadzona w niebiosach. W swojej ziemskości, psychologicznej ostrości, to klasyczne dzieło wciąż przemawia przez wieki do naszych czasów.
"Czytając niezwykłe tłumaczenie Mandelbauma, wyobrażamy sobie Owidiusza w jego najmroczniejszych nastrojach z sercem Baudelaire'a... Genialne." - Booklist.