Jak zostać tłumaczem: Teoria i praktyka

Jak zostać tłumaczem: Teoria i praktyka (Alexander Burak)

Oryginalny tytuł:

What it Takes to be a Translator: Theory and Practice

Zawartość książki:

Złożoność tłumaczenia prozy fabularnej nie może być zrozumiana bez jasnego obrazu różnych aspektów tłumaczenia jako działalności międzykulturowej. Częścią problemu istniejących nieporozumień dotyczących różnych rodzajów tłumaczeń pisemnych i ustnych jest fakt, że terminologiczny aparat badań nad przekładem jest wciąż w stanie zmian.

Nadrzędnym celem niniejszej książki jest wyjaśnienie niektórych ważnych aspektów teorii i praktyki przekładu, aby uczynić tłumaczenie i ocenę tłumaczeń bardziej przejrzystymi i szerzej rozumianymi. W części I książki omówiono niektóre aktualne zagadnienia teorii tłumaczenia. Część II analizuje wyzwania związane z osiągnięciem poziomu "profesjonalizmu eksperckiego" w tłumaczeniu z perspektywy studiów eksperckich.

Chociaż książka koncentruje się na "pisemnym" tłumaczeniu literackim, omawiane kwestie są istotne dla innych rodzajów tłumaczeń, w tym tłumaczeń ustnych ("ustnych"). Książka będzie interesująca i przydatna nie tylko dla studentów tłumaczeń z rosyjskiego na angielski i z angielskiego na rosyjski, ale także dla początkujących i praktykujących tłumaczy, niezależnie od ich języka roboczego.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9783659519857
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Jak zostać tłumaczem: Teoria i praktyka - What it Takes to be a Translator: Theory and...
Złożoność tłumaczenia prozy fabularnej nie może...
Jak zostać tłumaczem: Teoria i praktyka - What it Takes to be a Translator: Theory and Practice

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: